你若懂我,該有多好,用英文怎么翻譯?謝謝

2023-02-05 05:06

2023-02-05 05:31
how good it would be if you can read my mind
更多回答

你若懂我,該有多好

翻譯成英文是:How nice would it be if you understand me.

解釋:

1、how ? ?

英?[ha?]??美?[ha?]?? ?

adv. 怎樣;多少;多么;如何

n. 方法;方式

雙語例句:

How?long?will?you?be?staying??

你要呆多久?

[其他] ?復(fù)數(shù):hows ?

2、nice

英 [na?s] ?美 [na?s] ? ?

adj. ?美好的,愉快的;正派的;友好的,親切的;細(xì)致的;精密的;和藹的

雙語例句:

It's?nice?of?you?to?help?him_?

你幫他的忙,真太好了。

[其他] ?比較級(jí):nicer?最高級(jí):nicest

3、would ? ?

英 [w?d] ?美 [w?d] ? ?

aux. ?將,將要;愿意;會(huì),打算;大概 ??

v. ?(will 的過去式,用于轉(zhuǎn)述) 將

雙語例句: ?

Would?he?always?be?like?this??

他將會(huì)一直是這個(gè)樣子嗎?

4、understand

英?[?nd?'st?nd]??美?['?nd?'st?nd]?

vt. 理解;懂;獲悉;推斷;省略

vi. 理解;懂得;熟悉

雙語例句:

You?must?understand?the?necessity?of?education.

你必須懂得教育的必要性。

If only you understood me.
if only可以理解為省略句,翻譯為“要是……就好了”
后面用一般過去時(shí)是對(duì)現(xiàn)在的虛擬(暗含意思就是你并不懂我)
wouldnt it be nice if you knew me
熱門問答