HAROLD AND THE PURPLE CRAYON怎么樣

2023-11-09 22:07

1個回答
很多人都讀過《神筆馬良》的故事,大家都很羨慕馬良有那么一支神奇強大的筆。但是這個故事帶有很濃的政治色彩,是人們反抗當時政府的一種呼聲,雖然是充滿了想象力,但是卻帶著沉重的枷鎖,讓人看了透不過氣來。相比之下,本文所要講的一個故事《哈羅德與他的紫色蠟筆》卻純粹是一個關于想象力的兒童故事,特別適合睡前講給孩子們聽。 關于故事中的創(chuàng)造力、想象力,獨創(chuàng)性一概不講,在這里,鄙人想跟大家探討的是故事的名稱:Harold and the purple crayon。在網絡上查閱到很多人都將其翻譯成:哈羅德有支彩色筆。且不說這種翻譯是否正確,光是看哈羅德與“彩色筆”的關系,大家就可以看出來,這個是中國式的翻譯。是否入鄉(xiāng)隨俗另當別論,鄙人認為,這類標題還是直譯的好。也有相當一部分家長指出:原標題表達的是哈羅德與他的紫色蠟筆一起冒險的故事,而中文翻譯表達的則是彩色蠟筆從屬于哈羅德……因此,一細究主流的中文翻譯,就覺得失去了作者要表達的意思。在歐美,即便是小朋友也享有“天賦人權”,而對于幼兒來說,自己心愛之物必定是有生命力的,是一種值得珍惜的“伙伴”,是與人一樣享有同等地位的。再看回“神筆馬良”,這個標題可以如此理解:擁有神筆的馬良、神筆與馬良,所表達的意思是:有了神筆,馬良便不再是原來的馬良;或者是:神筆與馬良共同經歷的故事。兩個理解都是表明:神筆是一個神奇的載體,它改變了馬良的命運,同時它并不是屬于馬良的,只是一個類似“天使”的物體。當然,在故事里,馬良與神筆的確是沒有從屬的關系,神筆是神仙贈予馬良的。神筆之于馬良,是一個得力助手,一個患難朋友。同理,在Harold and the purple crayon里也表明,這支紫色的蠟筆對于哈羅德也是一個得力助手,一個患難朋友。因此,它享有跟哈羅德同等的地位。 為什么我要把這個故事的譯名大說一通呢?不為別的,只為了一種叫做“謙卑禮敬”的哲學思想。在現(xiàn)代中國,許多孩子都是獨生子女,有些家長們待其直如掌上明珠,真?zhèn)€是含在嘴里怕化了,捧在手心里怕摔了。要什么有什么,百依百順,久而久之,就讓成了“驕奢、放縱、自私、好逸惡勞”等惡習。自古以來寒門出貴子,豪門多敗子,個中原因也是跟個人的“謙卑禮敬”的修養(yǎng)有關。曾見過不少如此情景:貧家子女能把一個簡單的玩具,例如自制彈弓玩到極致;而富家子女面對滿屋的玩具依舊覺得不滿足,日日嚷叫要新玩具。這些富家子女能擁有的物質過于豐富,以致他們走馬觀花,貪新獵奇,更加無從談起培養(yǎng)他們珍惜物品、愛護物品的珍貴品質。對自己的物品如是,對待友誼又從何談珍惜?在《哈羅德與紫色蠟筆》之中,作者讓哈羅德發(fā)揮自己的聰明才智,結合紫色蠟筆的神奇功能,創(chuàng)造了一個充滿想象力的可愛的世界。一支蠟筆,而且僅是一支紫色的蠟筆,多么普通的物件,它沒有智能機器人的炫,也沒有彩色畫冊所能呈現(xiàn)的精彩世界,它僅是一種用來“開發(fā)”的工具,它所能帶給人的快樂是未知的、無限的,又是已知的、有限的,關鍵在于使用者。哈羅德很充分地使用了它,沒有因為它的普通而擯棄它,并且也沒有因為在“冒險”的過程中出現(xiàn)的新奇事物而舍棄它。因而哈羅德沒有“卡”在自己創(chuàng)造的世界里,而是最終回到了自己的現(xiàn)實世界,回到了自己的床上,休息去了。至此,故事圓滿結束。 在故事中,很值得一提的是,有個月亮一直跟在哈羅德的身邊,無論他去到哪,在蘋果樹下、在海上、還是在山坡上往下掉,或者是在他的臥室里的窗戶上,這個月亮始終在他身邊,不離不棄。這一種關系是哈羅德自己想要的,因為月亮是他畫出來的,而且在冒險中,他幾次抬頭查看月亮是否跟在身邊。這個月亮,大家姑且可以認為是哈羅德的媽媽、至好的朋友、心愛的玩具、物件等等。這里體現(xiàn)了一種“忠誠”的品質,哈羅德忠誠于月亮,同時也得到了月亮的忠誠。當然,也可以解釋為一種“謙卑禮敬”的品德,哈羅德想要在月亮下散步,因此他畫了月亮,從此以后就與月亮為伴,讓月亮分享他的成功與失敗、快樂與狼狽。許多人在成長的某個階段,需要某個朋友、長輩的關懷,一旦他有所成長,去到某一些地方,做了某些了不起的事情,遂覺得自己“翅膀硬了”,于是就開始瞧不起或者說拋棄曾經的良師益友。殊不知,他的成功與良師益友的幫助是分不開的。但是他的“自滿”已經導致了良師益友棄他而去。 在此故事大家可以看到,哈羅德跟作者一樣,對紫色蠟筆以及月亮有一種珍惜、真心喜歡的情感。作者在構思這個故事的時候,就已經設定了蠟筆以及月亮不是作為一種附屬物,而是某種具有獨立精神的載體而出現(xiàn)的。在這里沒有“人本”的思想,而是人與自然和諧相處。由于沒有了以人為尊,以人為貴的思想,哈羅德手中普通的蠟筆也仿佛具有了“神筆”的生命特質,給哈羅德以及廣大的讀者帶來了愉快的閱讀體驗。 這就是由一個簡單的標題翻譯問題而引出的哲學思考。
相關問答
the purple flower sea
1個回答2023-09-22 11:11
紫色的花海 The Purple Flower Sea? 本身就是一首輕音樂的曲子,所謂的中文版本是什悔拍么意思? 這個倒是沒有注鋒陵意有沒有這碧基羨樣的歌曲,也許是有點音節(jié)是相似的吧。
小學英語故事樂園之十的《The fox and the crow》翻譯成中文
1個回答2024-01-23 10:19
狐貍和烏鴉 森林里有棵好大好大的樹,樹上住著烏鴉。樹下有個洞,洞里住著一只狐貍。一天,烏鴉叼來一塊肉,站在樹上休息,被狐貍看到了。狐貍饞涎欲滴,很想從烏鴉嘴里得到那塊肉。由于烏鴉在樹枝...
全文
The Fox and the Crow 英語小故事
1個回答2024-02-14 20:14
One day, the crow picked a meat, the fox saw, flowed the saliva towant to eat. The fox had though...
全文
the butter and the bread
1個回答2024-02-29 08:16
舉個例子:the teacher and the writer的意思是:這個人既是老師又是作家,所以當有the 的時候就是指一個整體。
翻譯The fox and the crow
1個回答2024-04-22 08:01
從前呀,有一只烏鴉,長了一身黑色的羽毛。叫起呢“呱呱”,可難聽了。 有一天,烏鴉肚子餓了,飛出去找吃的。它飛呀飛呀,運氣可真好,找到了一塊大肥肉,它高興地想‘嗯,我要把這塊大肥肉叼回家美美地吃...
全文
翻譯The fox and the crow
1個回答2024-05-22 00:54
從前呀,有一只烏鴉,長了一身黑色的羽毛。叫起呢“呱呱”,可難聽了。 有一天,烏鴉肚子餓了,飛出去找吃的。它飛呀飛呀,運氣可真好,找到了一塊大肥肉,它高興地想‘嗯,我要把這塊大肥肉叼回家美美地吃上它...
全文
the lion and the unicorn兒歌什么意思
1個回答2024-05-31 14:50
回答和翻譯如下: the lion and the unicorn. 獅子與獨角獸。
the night and the fury是什么意思
1個回答2024-04-02 14:35
the?night?and?the?fury 直譯的意思是:“這夜晚和這憤怒”。 但這意思是喻意一個非常黑暗隱蔽而又充滿狂暴,不太平寧靜安逸的環(huán)境時刻; 這是用“night夜晚”的黑沉沉來比喻...
全文
The cock and the pearl
1個回答2023-12-03 20:50
當突然他看出了在稻草之中小腿的某事的時候,一只公雞正在上下地趾高氣揚地走在母雞之中的農家庭院。 '引人注意! 引人注意!' 說他, '哪一是給我,' 和很快生根的它外面的從在稻草之下。 什么做它旋轉外...
全文
英語故事the king and the spider
1個回答2024-01-28 15:35
The king and the spider 國王和蜘蛛 希望對您有幫助
熱門問答