漢江臨眺

2024-07-04 16:34:16眉?jí)]老農(nóng)的萬卷樓00:19 35
聲音簡(jiǎn)介

漢江臨眺的意思

楚國(guó)的邊塞連接著湘江波濤,漢水西起荊門,貫通長(zhǎng)江的支流。 遠(yuǎn)望江水滔滔,似乎要奔流到天地之外;山色若有若無若隱若現(xiàn)。 城郭仿佛在水面上浮動(dòng),波濤洶涌卻又好像搖蕩著遙遠(yuǎn)的天空。 襄陽風(fēng)和日麗,美輪美奐,我多么想留下來,和那山上的隱士痛飲共醉

漢江臨眺翻譯

譯文: 遠(yuǎn)望漢江,在古楚之地與“三湘”之水相連接,又與長(zhǎng)江各條支流匯聚合流于荊門.浩淼的江水仿佛一直延伸到了天地之外,山色蒼茫,忽隱忽現(xiàn),若有若無.依稀可辨的城邑在前方的江水中上下漂浮,洶涌澎湃的波濤使遠(yuǎn)空也為之震動(dòng).襄陽這風(fēng)和日麗的日子,要留與我和山翁醉酒賞景.

不法之徒。 漢江臨泛 / 漢江臨眺的譯文是什么?

譯文漢江流經(jīng)楚塞又折入三湘,西起荊門往東與九江相通。遠(yuǎn)望江水好像流到天地外,近看山色縹緲若有若無中。岸邊都城仿佛在水面浮動(dòng),水天相接波濤滾滾蕩云空。襄陽的風(fēng)光的確令人陶醉,我愿在此地酣飲陪伴山翁。

漢江臨眺拼音版

漢江臨挑 唐.王維譽(yù)冊(cè)廳 楚塞三湘接慶隱,荊門九派通。 江流天地外,山色有無中。 郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。 襄陽好風(fēng)日,留醉與山姿局翁。

孟浩然的《漢江臨眺》全文和大意。

漢江臨眺 王維 楚塞三湘接,荊門九派通。 江流天地外,山色有無中。 郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。 襄陽好風(fēng)日,留醉與山翁。 譯文: 漢水流經(jīng)楚塞,又接連折入三湘; 荊門匯合九派支流,與長(zhǎng)江相通。 漢水浩瀚,好象是流到天地之外; 山色朦朦朧朧,遠(yuǎn)在虛無漂緲中。 沿江的郡邑,恰似浮在水面之上; 水天相接的邊際,波濤激蕩滾動(dòng)。 襄陽的風(fēng)景,確實(shí)叫人陶醉贊嘆; 我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。

如何賞析王維的《漢江臨眺》

描繪了漢江周圍壯麗的景色。 最后兩句表達(dá)了 詩人要與山簡(jiǎn)共謀一醉,流露出對(duì)襄陽風(fēng)物的熱愛之情。此情也融合在前面的景色描繪之中,充滿了積極樂觀的情緒。

漢江臨眺 王維 拼音版

漢江臨泛 楚塞三湘接,荊門九派通。 江流天地外,山色有無中。 郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。 襄陽好風(fēng)日,留醉與山翁。 《漢江臨泛》是唐代詩螞含人王維的作品。此詩以淡雅的筆墨描繪了漢江周圍壯麗的景色。首聯(lián)寫眾水交流,密不間發(fā);頷聯(lián)開闊空白,疏可走馬;頸聯(lián)由遠(yuǎn)而近,遠(yuǎn)近相映,筆墨酣暢;尾聯(lián)直抒胸臆,可比作畫上題字。御消詩人采取的幾乎全是白描的寫意手法,從大處著墨,于平凡中見新奇,將登高遠(yuǎn)眺、極目所見的山川鎮(zhèn)物知景物寫得極為壯闊飛動(dòng),奔放雄偉,全詩猶如一巨幅水墨山水,意境開闊,氣魄宏大。

漢江臨眺中“山翁”是否指詩人自己

山翁:山簡(jiǎn),山濤之子,晉人,曾鎮(zhèn)守襄陽。

孟浩然的漢江臨眺的翻譯

《漢江臨泛》 作者:王維 楚塞三湘接,荊門九派通。 江流天地外,山色有無中。 郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。 襄陽好風(fēng)日,留醉與山翁。 【注解】: 1、楚塞:楚國(guó)的邊界。戰(zhàn)國(guó)時(shí)這一帶本為楚地。 2、三湘:漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱,在今湖南境內(nèi)。 3、山翁:指晉代山簡(jiǎn)、竹林七賢山濤之子。曾任征南將軍,好飲,每飲必醉。 【譯】: 漢水流經(jīng)楚塞,又接連折入三湘; 荊門匯合九派支流,與長(zhǎng)江相通。 漢水浩瀚,好象是流到天地之外; 山色朦朦朧朧,遠(yuǎn)在虛無漂緲中。 沿江的郡邑,恰似浮在水面之上; 水天相接的邊際,波濤激蕩滾動(dòng)。 襄陽的風(fēng)景,確實(shí)叫人陶醉贊嘆; 我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。

漢江臨眺故事繁體字

漢江臨眺故事 繁體字:

接下來播放