NEWS ON 08/30
1.TRACK-LAYING COMPLETED ON FUZHOU-XIAMEN HIGH-SPEED RAILWAY
我國首條跨海高鐵福廈高鐵全線鋪軌貫通
2.SCHOOLS PREPARE FOR THE NEW SEMESTER
“一校一方案”! 精心守護校園防疫安全
3.UKRAINIAN MILITARY LAUNCHES SOUTHERN COUNTEROFFENSIVE
俄烏局勢:烏軍稱突破俄軍第一道防線
-----------------記得點亮右下角的愛心哦-----------------
1.TRACK-LAYING COMPLETED ON FUZHOU-XIAMEN HIGH-SPEED RAILWAY
我國首條跨海高鐵福廈高鐵全線鋪軌貫通
Track-laying was completed on a high-speed railway that connects Fuzhou to Xiamen in Fujian Province. It’s being billed as the country’s first sea-crossing high-speed railway【鐵路】.
我國首條跨海高鐵福廈高鐵全線鋪軌貫通。
Stretching 277 kilometers, it has a designed speed of 350 kilometers per hour and eight stations. It’s expected to slash【削減】the travel time between Fuzhou and Xiamen from 2 hours to just one. Construction crews overcame problems including a complicated marine【海洋】 environment, while using advanced track-laying equipment to improve efficiency. An average of 6 kilometers of track was laid per day. Construction is expected to be completed in 2023.
福廈鐵路正線全長277公里,設(shè)計時速350公里,全線共設(shè)8座車站。鐵路建成通車后,福州、廈門兩地通行時間將從2小時縮短至僅1小時。施工人員克服了復(fù)雜的海洋環(huán)境等重重困難,同時使用先進的鋪軌設(shè)備提升效率,每天平均可鋪設(shè)6公里軌道。預(yù)計2023年即可竣工。
2.SCHOOLS TO REOPEN WITH STRICT VIRUS CONTROL MEASURES
“一校一方案”! 精心守護校園防疫安全
Schools in Shanghai have been making full preparations for the new semester as more than 1 million primary and middle school students will return to class on Thursday. Zhang Yue tells us more.
周四(9/1)將有100多萬中小學(xué)生返校,上海各校正積極做好各項準(zhǔn)備工作。記者張樂帶來更多詳細報道。
At Shuiqing Road Kindergarten in Minhang District, cartoon images can be seen at the gate reminding children to follow pandemic protocols【協(xié)議】, such as keeping a two-meter distance when standing in line for a PCR test.
閔行區(qū)水清路幼兒園在門口的防疫指示牌上增加了卡通圖像,提醒學(xué)生遵循防疫規(guī)則,如排隊做核酸檢測時需保持兩米間距。
Luo Na, President of Shuiqing Road Kindergarten
羅娜 閔行區(qū)水清路幼兒園園長
Cartoon images help children better understand the meaning of the pandemicprotocols. A PCR code for each child has been printed out in this brochure for us to scan one by one, so that there won’t be any mistakes.
增加了卡通的圖像,方便孩子去解讀這個牌子是什么意思。掃碼由老師專門做成一本冊子,我們會一個個輪著去掃碼,不會弄錯。
The kindergarten was disinfected【消毒】several times before the new semester.
新學(xué)期開始前,水清路幼兒園已完成多次消殺。
Fu Dongmei, Child-Care Worker of Shuiqing Road Kindergarten
傅冬梅 閔行區(qū)水清路幼兒園保育員
Different buckets are used for different purposes. The blue one is for holding water, and the green one is used to hold 250 milliliters of disinfectant every morning, which will be used for wiping tables.
不同顏色的桶用處不同。藍色的那個桶是清潔的,就是拿清水擦一下,這個綠色的桶是每天早上配250毫升消毒液,來擦拭桌面。
Also in Minhang, a safety drill was completed at Tianyuan Foreign Language Primary School’s Yindu Campus. It tested the ability of 50 teachers to handle emergencies【緊急情況】while doing PCR tests. 12 spots are available for students to be tested at school.
閔行區(qū)田園外語實驗小學(xué)銀都校區(qū)則開展了全體教職工實操應(yīng)急培訓(xùn)和演練,近50名核酸采樣人員進行了崗前再培訓(xùn)、再考核。學(xué)校內(nèi)共設(shè)有12處核酸采樣點。
Zhao Yingqun, Principal of Tianyuan Foreign Language Primary School
趙瑛群 閔行區(qū)田園外語實驗小學(xué)校長
Each floor has two PCR test locations, and each one is responsible for testing students from four classes. Students enter from the front door and exit from the back door, so that the sample【樣本】collection process will go smoothly.
我們每一個樓層是安排了兩個(采樣)點位,每一個點位是負責(zé)四個班級。學(xué)生是從后門出、從前門進,這樣也確保了我們核酸采樣順利進行。
Due to the city’s lockdown in April and May and textbook revisions, Xinhua Bookstore employees are working extra hours to ensure 600,000 textbooks are distributed to schools in Huangpu District. All the books will be disinfected before they are given to students.
由于上海四月和五月的疫情封控和教材修訂,新華書店加班加點,保障黃浦區(qū)中小學(xué)60萬份教材正常分發(fā)。所有新書都會在消毒后送到學(xué)生手里。
3.UKRAINIAN MILITARY LAUNCHES SOUTHERN COUNTEROFFENSIVE
俄烏局勢:烏軍稱突破俄軍第一道防線
The Ukrainian army’s southern command said yesterday it has started a counter-offensive against Russian forces in the south. Ukraine has regularly stated its intention to retake the south, and in particular the city of Kherson. Stephen Rancourt has the story.
烏克蘭南部作戰(zhàn)司令部發(fā)言人昨天(8/29)表示,已在南部展開對俄反攻行動。烏方多次表示要奪回南部地區(qū)尤其是赫爾松的控制權(quán)。記者Stephen Rancourt帶來詳細報道。
Kherson was the first Ukrainian city to fall to Russia and is a key launch point for Russian strikes【攻擊】on surrounding areas. The Ukrainian armed forces announced yesterday that they have broken through the first line of Russian defenses in the Kherson region. Russia has not responded to this claim. On the same day, Russian forces continued to carry out strikes on ammunition【武器】depots【倉庫】in the Kherson region with high-precision weapons. Russia and Ukraine have been accusing each other of attacking the Zaporizhzhia nuclear power plant. With fears mounting of a nuclear accident in Ukraine, Zaporizhzhia authorities handed out iodine【碘】tablets to the local population yesterday.
赫爾松是烏克蘭第一個淪陷的城市,同時也是俄方向附近地區(qū)進攻的關(guān)鍵跳板。烏軍方昨天(8/29)稱已在赫爾松地區(qū)突破了俄軍第一道防線。俄方對此沒有回應(yīng)。當(dāng)天(8/29),俄軍繼續(xù)使用高精度武器對赫爾松地區(qū)的烏軍彈藥庫實施打擊。俄烏仍在互相指責(zé)對方襲擊扎波羅熱核電站。面對日益加劇的核事故風(fēng)險,扎波羅熱當(dāng)局昨天(8/29)開始向當(dāng)?shù)鼐用裉峁┑馄?/p>
Local Resident
當(dāng)?shù)鼐用?/b>
I came to get iodine tablets. In case of radiation exposure threat, if we can take these pills in time, we won’t suffer from any side effects.
我來領(lǐng)取碘片。萬一受到輻射威脅,我們要及時服用這些藥片。這樣就不會受到一些副作用的侵害。
Director-general of the International Atomic Energy Agency Rafael Grossi announced that he and a team of experts arrived yesterday in Kyiv. They will reach the plant in the next few days to inspect the current state of the structure, the conditions in which the staff are working and the functionality of its safety and security systems. The Kremlin and Kyiv both said the IAEA mission was necessary and urged the international community to pressure the other side to reduce military tensions in the region.
國際原子能機構(gòu)總干事拉斐爾·格羅西宣布昨天(8/29)已率領(lǐng)專家代表團抵達基輔。他們將在未來幾天前往扎波羅熱核電站,評估炮擊損害,員工工作環(huán)境,及其安全與保障系統(tǒng)的運行狀況。俄烏雙方均對此表示歡迎,并希望國際社會向?qū)Ψ绞?,緩和該地區(qū)的軍事緊張。
Dmitry Peskov, Kremlin Spokesman
佩斯科夫 俄總統(tǒng)新聞秘書
The pressure on Ukraine can help to stop shelling at the Zaporizhzhia nuclear plant and its surrounding territories. Russia is interested in the IAEA mission and took part in its preparations.
對烏克蘭施壓將促使其停止對扎波羅熱核電站及附近區(qū)域的炮擊,俄方對國際原子能機構(gòu)此行表示歡迎,并參與了前期準(zhǔn)備活動。
Dmytro Kuleba, Ukrainian Foreign Minister
庫列巴 烏克蘭外長
We expect from the mission a clear statement of facts, on violations of all nuclear, and safety protocols.
我們希望此訪能得出事實文件清晰陳述(俄方)違反核安全條款的行為。
Even after the IAEA inspection, the nuclear power plant at Zaporizhzhia, which is still staffed by Ukrainian technicians, but controlled by Russian-backed separatists, will most likely continue to be a hotspot in Russia-Ukraine conflict.
雖然國際原子能機構(gòu)已采取調(diào)查,但扎波羅熱核電站仍由烏方技術(shù)人員操作,由俄軍分裂主義者管理,該地可能仍將是俄烏沖突的熱點地區(qū)。
#熱詞加油站
railway / ?re?lwe? /【鐵路】
slash / sl?? /【削減】
marine / m??ri?n /【海洋】
protocol / ?pro?t?kɑ?l /【協(xié)議】
disinfect / ?d?s?n?fekt /【消毒】
emergency / ??m??rd??nsi /【緊急情況】
sample / ?s?mp(?)l /【樣本】
strike / stra?k /【攻擊】
depot / ?di?po? /【倉庫】
iodine / ?a??da?n /【碘】
訂閱我們,打卡每日精選英語新聞!
不定期投放“精品大咖訪談”
喜歡生肉貼的小伙伴,可以常來逛逛喲~