【奇妙唱古詩】《泊船瓜洲》-宋-王安石

2018-11-03 08:00:02寶寶巴士02:20 26.3萬
聲音簡(jiǎn)介

《泊船瓜洲》
宋·王安石
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。

【拼音版】
jīng kǒu guā zhōu yì shuǐ jiān
京口瓜洲一水間
zhōng shān zhǐ gé shù chóng shān
鐘山只隔數(shù)重山
chūn fēng yòu lǜ jiāng nán àn
春風(fēng)又綠江南岸
míng yuè hé shí zhào wǒ huán
明月何時(shí)照我還

譯文:京口和瓜洲之間只隔著一條長(zhǎng)江,我所居住的鐘山隱沒在幾座山巒的后面。暖和的春風(fēng)吹綠了江南的田野,明月什么時(shí)候才能照著我回到鐘山下的家里?

王安石是怎么寫泊船瓜洲的

沒有題目,不太滿足啊

[宋]王安石的泊船瓜洲的詩意

作品原文 《泊船1瓜洲》 京口2瓜洲3一水間4,鐘山5只隔數(shù)重山。 春風(fēng)又綠6江南岸,明月何時(shí)照我還7。[2] 注釋譯文 詞句注釋 泊(bó)船:停船。泊:停泊,指停泊靠岸。 京口:古城名,故址在江蘇鎮(zhèn)江市。 瓜洲:鎮(zhèn)名,在長(zhǎng)江北岸,揚(yáng)州南郊,即今揚(yáng)州市南部長(zhǎng)江邊,京杭運(yùn)河分支入江處。 一水間:指一水相隔之間。一水:一條河。古人除將黃河特稱為“河”,長(zhǎng)江特稱為“江”之外,大多數(shù)情況下稱河流為“水”,如汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等。這里的“一水”指長(zhǎng)江。 鐘山:今南京市紫金山。 綠:吹綠,拂綠。 還:回。[3] 白話譯文 站在瓜洲渡口,放眼南望,京口和瓜洲之間只隔著一條長(zhǎng)江,我所居住的鐘山隱沒在幾座山巒的后面。 暖和的春風(fēng)又一次吹綠了江南的田野,明月什么時(shí)候才能照著我回到鐘山下的家里?[4]

王安石的泊船瓜洲

泊船瓜洲 宋 王安石 京口瓜洲一水間,中山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。

泊船瓜洲王安石

京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山 春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還

《泊船瓜洲》是什么意思?

京口瓜一水間,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?

泊船瓜洲意思是什么

在瓜州停泊船靠岸 《泊船瓜洲》是北宋文學(xué)家王安石創(chuàng)作的一首七言絕句。詩中首句通過寫京口和瓜洲距離之短及船行之快,流露出一種輕松、愉悅的心情;第二句寫詩人回望居住地鐘山,產(chǎn)生依依不舍之情;第三句描寫了春意盎然的江南景色;最后以疑問語氣結(jié)尾,再一次強(qiáng)調(diào)了對(duì)故鄉(xiāng)的思念。全詩不僅借景抒情,寓情于景,而且在敘事上也富有情致,境界開闊,格調(diào)清新。 《泊船瓜洲》 京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。 春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還? 注釋譯文 詞句注釋 泊(bó)船:停船。泊:停泊,指停泊靠岸。 京口:古城名,故址在江蘇鎮(zhèn)江市。 瓜洲:鎮(zhèn)名,在長(zhǎng)江北岸,揚(yáng)州南郊,即今揚(yáng)州市南部長(zhǎng)江邊,京杭運(yùn)河分支入江處。 一水間:指一水相隔之間。一水:一條河。古人除將黃河特稱為“河”,長(zhǎng)江特稱為“江”之外,大多數(shù)情況下稱河流為“水”,如汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等。這里的“一水”指長(zhǎng)江。 鐘山:今南京市紫金山。 綠:吹綠,拂綠。 還:回。 白話譯文 站在瓜洲渡口,放眼南望,京口和瓜洲之間只隔著一條長(zhǎng)江,我所居住的鐘山隱沒在幾座山巒的后面。 暖和的春風(fēng)又一次吹綠了江南的田野,明月什么時(shí)候才能照著我回到鐘山下的家里?

泊船瓜洲

泊船瓜洲 王安石 京口瓜洲一水間, 鐘山只葛數(shù)重山。 春風(fēng)又綠江南岸, 明月何時(shí)照我還。 京口和瓜洲之間只隔著一條長(zhǎng)江,我所居住的鐘山隱沒 在幾座山巒的后面。暖和的春風(fēng)啊,吹綠了江南的田野; 明月啊,什么時(shí)候才能照著我回到鐘山下的家里?

泊船瓜洲

京口瓜洲一水間 鐘山只隔數(shù)重山 春風(fēng)又綠江南岸 明日何時(shí)照我還

船泊瓜洲詩的意思

就是把船停在鎮(zhèn)江!

泊船瓜洲感想

這首七絕即景生情,通過對(duì)春天景物的描繪,表現(xiàn)了詩人此番出來做官的無奈和欲急切回歸江寧的愿望。頭兩句記敘北上的行程。詩人前往京城,卻偏偏回首江寧,表現(xiàn)不愿赴任的復(fù)雜心理。后兩句以景寫心,既有變法給自己帶來的欣慰,也有及早功成身退的想法。 ??詩人回首江南,大地一片翠綠,這固然是春風(fēng)吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是青苗法等變法措施產(chǎn)生的實(shí)效嗎?但是官場(chǎng)是險(xiǎn)象環(huán)生的,詩人望著這照著瓜洲渡口,也照著鐘山的明月,發(fā)出了“明月何時(shí)照我還”的慨嘆,詩人是想早點(diǎn)離開是是非非的官場(chǎng),體現(xiàn)作者希望重返那沒有利益紛爭(zhēng)的家鄉(xiāng),很有余韻。這首詩不僅借景抒情,情寓于景,情景交融,而且敘事也富有情致,境界開闊,格調(diào)清新。最令人津津樂道的還是修辭上的錘煉。

接下來播放