Drama boosts museum visits
'延禧攻略'帶火故宮旅游
The online costume drama Story of Yanxi Palace wrapped up Monday, and it since become another popular small screen work featuring concubines in the Qing Dynasty.The drama has also boosted the number of visitors to the Forbidden City after the Palace Museum appeared in the TV series.?
27日,隨著網(wǎng)絡(luò)古裝劇《延禧攻略》的完結(jié),該劇成為又一部以清代嬪妃為主角的熱播電視作品。由于紫禁城在這部電視劇中頻頻出鏡,該劇還推高了到訪故宮博物院的游客數(shù)量。
According to Beijing Youth Daily, the Yanxi Palace, or Yanxi gong, a lesser-known place in the Palace Museum, became a major attraction recently. Many of the visitors came to see the venue where concubine Ling, the heroine of the drama, lived. Apart from the Yanxi Palace, Chuxiu Palace, Zhongcui Palace and Changchun Palace, are also receiving more visitors due to the drama series.
據(jù)《北京青年報(bào)》報(bào)道,故宮博物院鮮為人知的延禧宮近期成為一處主要景點(diǎn)。許多游客都是來看劇中女主角令妃曾居住過的這一居所。除了延禧宮,儲秀宮、鐘粹宮和長春宮也因該劇迎來更多游人。
Londoners are moving north
為換好房英掀起'賣房風(fēng)'
A record proportion of London homeowners are selling up to buy cheaper property in the north and Midlands, using profits made in the capital to splurge on bigger homes. Research by agents Hamptons International found the proportion of Londoners leaving the capital for northern England or the Midlands has tripled since 2010.?
創(chuàng)紀(jì)錄比例的倫敦房主正在變賣房屋以購買北部和中部地區(qū)更便宜的房產(chǎn),利用在首都住房所獲利潤買入更大的房屋。房產(chǎn)經(jīng)紀(jì)機(jī)構(gòu)漢普頓斯國際進(jìn)行的研究發(fā)現(xiàn),自2010年以來,離開首都、前往英格蘭北部或中部的倫敦人的比例已翻了3倍。
Aneisha Beveridge, research analyst at Hamptons, said: "With affordability stretched, more Londoners are moving out of the capital to find their new home." Many London leavers were looking for a bigger home or better local schools, Hamptons said.?
漢普頓斯研究分析師阿尼莎?貝弗里奇稱:"隨著房產(chǎn)負(fù)擔(dān)能力的減弱,更多倫敦人搬出首都,去尋找他們的新家。"漢普頓斯稱,許多離開倫敦的人是為了尋找更大的住所或當(dāng)?shù)馗玫膶W(xué)校。
Beveridge added that hefty stamp duty charges were also pushing second-movers out of the capital. Hamptons said 30,280 Londoners sold their homes in the first half of 2018 to move out of the capital, a rise of 16% over the same period last year.
貝弗里奇還表示,高額的印花稅費(fèi)正促使后進(jìn)離開者搬離倫敦。漢普頓斯稱,2018年上半年有30280名倫敦人賣掉他們的住房,搬出倫敦,同比增加16%。
Maruko's creator has dead
'櫻桃小丸子'作者去世
Momoko Sakura, the creator of the much-loved "Chibi Maruko-chan" manga and anime series about a little girl called Maruko, died of breast cancer on Aug 15, her company said Monday. She was 53.?
《櫻桃小丸子》的作者櫻桃子的公司27日稱,櫻桃子于本月15日因乳腺癌去世,終年53歲。深受人們喜愛的《櫻桃小丸子》漫畫和動畫系列是關(guān)于一位名叫小丸子的小女孩的故事。
The funeral has already been held, with only family members and close friends in attendance, the firm said in a statement posted on its website together with an illustration of Maruko and her friends. Sakura, who debuted as a manga artist in 1984, started the "Chibi Maruko-chan" series in the August 1986 issue of the monthly manga magazine Ribbon. "I feel so sad about her demise, which came too early.?
公司在其網(wǎng)站發(fā)布聲明稱,櫻桃子的葬禮已經(jīng)舉行,僅家人和密友參加。該聲明還附了一張小丸子和朋友的插圖。櫻桃子1984年以漫畫家的身份出道,1986年8月開始在《絲帶》漫畫月刊上連載《櫻桃小丸子》系列漫畫作品?!督z帶》漫畫月刊總編輯相田聰一在雜志網(wǎng)站上發(fā)布的聲明中寫道:"對她的離去,我感到非常難過,這一切來得太早。
But the bright smiles of Maru-chan and her friends will keep shining in the minds of readers ranging from kids to adults," wrote Soichi Aida, the editor-in-chief of Ribbon, in a statement posted on the magazine's website. "Big thanks for Ms Momoko Sakura," he wrote.
但是,櫻桃小丸子和朋友們愉快的笑容會一直留在讀者們的心中,無論你是孩子,還是大人。"他寫道:"非常感謝櫻桃子女士。"
Putin takes a hiking break
普京山間徒步照曝光
The Kremlin released several official photographs on Monday showing Russian President Vladimir Putin taking a hiking holiday in Siberia with his defense minister and the head of the Federal Security Service.?
克里姆林宮27日發(fā)布了一組俄羅斯總統(tǒng)普京和國防部長以及聯(lián)邦安全局局長在西伯利亞徒步度假的照片。
The photographs show the 65-year-old Putin in a khaki outfit and hat, carrying binoculars and trekking poles, hiking in forested mountains and enjoying a boat ride on the Yenisei river in the Tuva region of southern Siberia. In one image shown of his Siberian trip, Putin and Defense Minister Sergei Shoigu are studying a coniferous sapling, ready for planting.?
照片顯示,65歲的普京身穿卡其色衣服、戴著帽子,帶著雙筒望遠(yuǎn)鏡和登山桿,在山林里徒步,在西伯利亞南部圖瓦地區(qū)的葉尼塞河泛舟。在此次西伯利亞旅行的一張照片里,普京和國防部長紹伊古正在研究一棵針葉樹苗,準(zhǔn)備進(jìn)行種植。
In another, Putin and FSB chief Alexander Bortnikov stand in a forest clearing against a backdrop of forested mountains. Other pictures show Putin at the summit of a mountain, taking a boat ride, and talking to the head of the Sayano-Shushenski Nature Reserve.
另一張照片中,普京和聯(lián)邦安全局局長博特尼科夫站在一片林中空地上,身后是草木叢生的群山。其余照片顯示,普京登上山頂、乘船、與薩揚(yáng)諾-舒申斯基自然保護(hù)區(qū)負(fù)責(zé)人交談。
Find more audio news on the China Daily app.
號外!我們的《英美外籍為你讀新聞》欄目開通微信社群啦!公眾號(微信公眾號搜索:ChinaDaily_CN)里會有針對音頻單詞的解讀、英語新知分享、打卡活動和一些線下活動邀請。想加入英語學(xué)習(xí)Family的小伙伴們,馬上添加CDW英語新聞播報(bào)員的微信(微信搜索:Benjamin_mum),加您入群,帶你與更多志趣相投的同學(xué)們相遇,一起快樂學(xué)英語!