英語口譯實務(二級)翻譯版
2.4萬
- 3493年前
- 1843年前
- 1443年前
- 1233年前
- 1423年前
- 1493年前
- 1353年前
- 1113年前
- 1673年前
- 1283年前
- 1443年前
- 1063年前
- 1073年前
- 2493年前
- 1713年前
- 1443年前
- 1393年前
- 1153年前
- 1173年前
- 1473年前
- 1163年前
- 1163年前
- 1013年前
- 1333年前
- 1943年前
- 1433年前
- 1243年前
- 1413年前
- 1163年前
- 1383年前
- 2243年前
- 1724年前
- 1924年前
- 1684年前
- 2024年前
- 1584年前
- 2104年前
- 1574年前
- 1554年前
- 1544年前
- 1484年前
- 2104年前
- 1864年前
- 1864年前
- 1484年前
- 2944年前
- 2404年前
- 1984年前
- 1994年前
- 1664年前
- 1864年前
- 2114年前
- 1514年前
- 1764年前
- 1724年前
- 1544年前
- 2034年前
- 2034年前
- 2354年前
- 1904年前
- 2054年前
- 1804年前
- 2084年前
- 2334年前
- 2564年前
- 2444年前
- 2004年前
- 2024年前
- 1984年前
- 2334年前
- 2864年前
- 2644年前
- 2364年前
- 2964年前
- 2824年前
- 2734年前
- 2694年前
- 2884年前
- 2984年前
- 2964年前
- 2914年前
- 4294年前
- 2834年前
- 2544年前
- 2634年前
- 3664年前
- 3734年前
- 3124年前
- 3184年前
- 4204年前
- 5254年前
- 7194年前
- 5774年前
- 5164年前
- 7194年前
- 9064年前
- 22324年前
專輯主播
簡介:樹葉飄落在水中, 被波浪簇擁著前行, 不知哪里是遠方,哪里是歸途。 只記得離開的時候, 波心悚然一動。 掙扎著,瀟灑著, 努力著不被淹沒, 虛無幻想著永不沉淪。 前行著吧,努力抬頭, 泛黃的葉脈, 曾經(jīng)也有過蓬勃的律動, 高仰著臉,折射著陽光, 甚至比陽光,在這水面上—— 更加的波光粼粼。 且行著吧, 在這既不著底, 又不能遠離的湖面上, 靜看—— 日出日落,風云變幻。
陪伴有聲情
很用心的整理,通行和睡前反復聽,很有幫助
Nosufu
太棒了吧,謝謝您,愛了
Leslie47
口譯學習者的福利!等更新!
帥力渝英語教育與翻譯
太感謝了,一直在等你更新中