南朝翻譯鮮卑人名音譯

更新時(shí)間:2023-02-03 04:30

為您推薦南朝翻譯鮮卑人名音譯免費(fèi)在線收聽下載的內(nèi)容,其中《第四章 宏圖大業(yè) 3宏圖大業(yè)(中)漢化改革》中講到:“漢人在翻譯鮮卑信時(shí),有兩種常見的翻譯方法,一種是音譯,一種是意義,如拓跋,慕容獨(dú)孤就是典型的音譯而突發(fā),這是典型的意義,但無論是音譯還是意義,翻譯為漢語后的鮮卑...”

漢人在翻譯鮮卑信時(shí),有兩種常見的翻譯方法,一種是音譯,一種是意義,如拓跋,慕容獨(dú)孤就是典型的音譯而突發(fā),這是典型的意義,但無論是音譯還是意義,翻譯為漢語后的鮮卑姓氏,基本為父姓宗元,漢人也有父

第四章 宏圖大業(yè) 3宏圖大業(yè)(中)漢化改革

06:36/13:03

w浩哥w

265

指明道姓令鬼神訴盡聽法,并服從蘇婆世界主大販天王領(lǐng)導(dǎo)翻譯外國人名鬼神名,如無默認(rèn)漢方對(duì)影尊重原語言發(fā)音規(guī)則,只做音譯,不做意義是適當(dāng)?shù)?,不可視為佛教提倡秘密咒術(shù)

佛教演義 第028集 尼拘園人天盛會(huì)

11:11/17:52

倉央劇社

1.1萬

這些咒計(jì)是說給鬼神聽的,不是說給人聽的,只做音譯不做意義,主要是為了整頓會(huì)場(chǎng)秩序,指明道姓的令鬼神嚴(yán)肅聽法,并服從梭婆世界主大凡天王的領(lǐng)導(dǎo)翻譯外國人名鬼神名詩,如無默認(rèn)的漢語對(duì)應(yīng)尊重原語音的發(fā)音規(guī)則

釋迦牟尼傳 0032 魔鬼興妖

00:49/08:28

貝勒爺說

3011

南朝就沒了北朝少數(shù)民族政權(quán),最開始是匈奴鮮卑解體槍,五個(gè)少數(shù)民族混戰(zhàn),北方好多政權(quán)簡(jiǎn)稱五顧十六國。北方被一個(gè)政權(quán)給統(tǒng)一了鮮卑族的一個(gè)分支。拓跋是皇帝姓拓跋,那這個(gè)我們要有一個(gè)政權(quán)叫北魏統(tǒng)一的北方

2022法律碩士聯(lián)考【一本通】法制史 專題03:秦漢三國兩晉南北朝法律制度(4)

47:07/66:25

G二月

722

一九五零年,周作人提出了音譯名從主人的原則及凡人民地名,盡可能的按照他本活的讀法,忠實(shí)地用漢文對(duì)一朱生好,是浙江加新人翻譯加詩人,一九三五年與世界書局真是簽訂翻譯殺事

翻譯篇 中方人物

09:27/17:33

今夏蟬鳴

1

四零七年,鮮卑化的高溝麗人高云曾經(jīng)一度即為后燕天王。四三六年,北燕王國鮮卑化的漢人國王馮洪也出笨高溝,力高孤立,還同東晉南朝交往密切高溝,麗人隨山谷而居,主要從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),衣布薄及皮,洗歌舞

北朝邊境民族

05:45/08:17

桃子老師的未名書院

44

都是在戰(zhàn)國后期屬地受中原文化的強(qiáng)大影響之后,用中原的漢字書寫的古蜀語言,用今天的說法就是古人經(jīng)過翻譯的音譯漢寫就有,如后來音譯漢寫的馬爾康瑞爾蓋一樣,其本意應(yīng)當(dāng)是屬族人居住的地方或山區(qū)人居住的地放

大聲武氣×雙眼井社區(qū) 16 | 成都之所以為“成都” | 《成都大眼睛》

07:43/08:45

大聲武氣_四川文藝

36

般若是金剛經(jīng)的精髓注意般,若這個(gè)詞不好翻譯,因?yàn)樗撕芏嗪x,不僅僅是智慧的意思,所以鳩摩,羅什等大師當(dāng)初從古代印度把這個(gè)詞翻譯過來時(shí),沒有把它翻譯成智慧或漢文中的其他詞匯,而基本上用的是音譯

024 釋般若丨掌控情緒不是靠忍

00:30/14:38

海潮明月

16.0萬

那么,還有兩個(gè)新詞需要定義,一個(gè)是自信,一個(gè)是無謂。我們先解釋無謂。因?yàn)樽孕胚@個(gè)詞在講到第六個(gè)無為就一切法,自信平等無謂的時(shí)候,自然會(huì)解釋無謂它是梵文的意義,按意思翻譯的它的音譯

【簡(jiǎn)明佛教詞典】一切法平等無畏(壹)

06:27/10:57

閑者知無涯

8.0萬

反觀現(xiàn)代的日本翻譯家明明有就有日志漢語可以替代的詞,卻硬要翻成音譯片假名以炫耀自己的外語知識(shí),使得一些上了年紀(jì)的日本人在報(bào)上讀者投稿專欄探道,我越來越看不懂現(xiàn)代日文。所幸二十世紀(jì)九十年代末,日本政府一生令下將行政機(jī)關(guān)內(nèi)流通的公文,或是鄭令文宣中一些雜七雜八的音譯詞

前言:日制漢語詞

08:54/11:43

Wja4angela

92

至到北魏時(shí)期,孝文帝和馮太后下令進(jìn)行漢化改革遷突。洛陽改用了漢語代替鮮卑語更改鮮卑與姓名為漢子姓名。錦子入駐中原的鮮卑人使用鮮卑語,無疑使鮮卑與的生存空間大幅度的縮小

鮮卑之三

06:40/07:22

卦臺(tái)山周易大學(xué)

61

它與外來主暗區(qū)創(chuàng)制方式可分為一音譯詞,半音,一半意義詞或音譯兼一詞,音譯家著漢語速,借薪詞等級(jí)類一音譯詞用漢語的語音形式模仿外語詞的發(fā)音,而用漢語記錄下來的外來詞,如巧克力沙發(fā)博客第一世戶

3-6現(xiàn)代漢語詞匯的組成

07:32/12:17

青夢(mèng)_教育創(chuàng)變者

1

往往借用漢字作為交際工具,同漢族和其他兄弟民族進(jìn)行交際,如古代的匈奴,鮮卑等民族都長(zhǎng)期借用漢字作為交際工具,用漢字記錄的少數(shù)民族文獻(xiàn),如閱人歌,白蘭歌,蒙古秘史以及用漢字記錄的許多少數(shù)民族古地名人名等

第六章 第三節(jié) 三、漢語漢字與文化交流和傳播

04:46/10:31

舞寧Gail

1509

外交部日常處理行政工作,打交道都是外國人,涉及到外國的地名,用的是外語,他必然養(yǎng)著一批翻譯人員。因此,他們?cè)诠ぷ髦斜厝灰l(fā)明和規(guī)范。一套漢語音譯系統(tǒng)主要的工作主要為了干什么

116.薩云若-譯經(jīng)用字原理

10:11/11:35

閑者知無涯

6.7萬

數(shù)窮之后,拓跋燾不惜人命,派士兵輪番肉搏,攻城后面立著鮮卑族的督戰(zhàn)隊(duì),士兵前后都是死,最后死傷萬計(jì),死尸堆的和須榆城墻一樣高,但是仍然被勇敢頑強(qiáng)的南朝軍民打退,金城三個(gè)月都沒有攻打下來

第120集 晚年的拓跋燾

10:15/13:46

散去的流星

9898