古人談?wù)f書的翻譯
更新時(shí)間:2023-02-01 06:35為您推薦古人談?wù)f書的翻譯免費(fèi)在線收聽下載的內(nèi)容,其中《談翻譯》中講到:“題目雖然是談翻譯,但并不想在這里談翻譯原理說(shuō)什么信打啞只是自己十幾年來(lái)看了無(wú)數(shù)的翻譯,有從古代文字頁(yè)出來(lái)的,有從近代文字譯出來(lái)的,種類很復(fù)雜,看了就不免有許多雜...”
題目雖然是談翻譯,但并不想在這里談翻譯原理說(shuō)什么信打啞只是自己十幾年來(lái)看了無(wú)數(shù)的翻譯,有從古代文字頁(yè)出來(lái)的,有從近代文字譯出來(lái)的,種類很復(fù)雜,看了就不免有許多雜感,但因?yàn)樽约簩?duì)翻譯沒(méi)有多大興趣
談翻譯
00:00/19:32
70
附近的很多愿問(wèn)愿說(shuō)諾問(wèn)這個(gè)文字的當(dāng)時(shí)翻譯的套用的文章就是套用鏈子越問(wèn)兩個(gè)字來(lái),我們想在天下人的文章切股文章,一大抄也叫做切骨文章一大頭,反正我們投古人的古人也投讓我們的
01列子
24:28/49:31
3.6萬(wàn)
附近的很多愿問(wèn)愿說(shuō)諾問(wèn)這個(gè)文字的當(dāng)時(shí)翻譯的套用的文章就是套用鏈子越問(wèn)兩個(gè)字來(lái),我們想在天下人的文章切股文章,一大抄也叫做切骨文章一大頭,反正我們投古人的古人也投讓我們的
列子01
24:28/49:31
1076
附近的很多愿問(wèn)愿說(shuō)諾問(wèn)這個(gè)文字的當(dāng)時(shí)翻譯的套用的文章就是套用鏈子越問(wèn)兩個(gè)字來(lái),我們想在天下人的文章切股文章,一大抄也叫做切骨文章一大頭,反正我們投古人的古人也投讓我們的
南懷瑾講述《列子》01
24:28/49:31
1714
三張袋柳敬亭說(shuō)書人物塑造柳敬亭欲揚(yáng),先易贊揚(yáng)柳敬亭說(shuō)書藝術(shù)的高超,卻先說(shuō)他的外貌丑陋,再以王躍生來(lái)做對(duì)比,襯托側(cè)面烘托以其他說(shuō)書人反襯柳敬亭說(shuō)書藝術(shù)的高超細(xì)節(jié),描寫武松孤九一處,運(yùn)用細(xì)節(jié)描寫,凸顯柳敬亭說(shuō)書的細(xì)致入微
考點(diǎn)三 主觀題 明后期詩(shī)文
01:13/03:41
265
古人曾經(jīng)玩味過(guò)了,古人把他的心得告訴我們,讀古人的心得是要啟發(fā)自己心靈,而不是拿古人的心得來(lái)做禪,用飯后之談,或者來(lái)展示自己的博學(xué)多文,這樣看注解更能幫助我們達(dá)到讀論夢(mèng)的目的有何不可
全部
68:09/78:30
11
馬修錯(cuò)誤地將編達(dá)人對(duì)蒙古人的稱謂之一翻譯成塔爾塔洛斯塔爾塔洛斯是地獄深淵之神,他認(rèn)為蒙古人就是跟撒旦同屬一類的面目可贈(zèng)的一個(gè)大部落,又或者他們是以色列人中走失的一個(gè)部落,最后又找到了回去的方向
2.8.2成吉思汗的鐵騎征服歐洲
08:42/12:56
23
我們說(shuō)電影通常沒(méi)有人在講,他自己在講述自己,但是這部電影設(shè)置了故事中的說(shuō)書人,但是很有意思的是,他從一開始玩兒了一個(gè)小噱頭,一個(gè)小花樣,就不是說(shuō)書人登場(chǎng),而是他是關(guān)于說(shuō)書人的說(shuō)書故事
戴錦華:柔軟&堅(jiān)硬的銀幕世界
32:02/151:25
2068
亞洲的主戰(zhàn)場(chǎng)首先我想我們可以思考一下第一個(gè)問(wèn)題,誰(shuí)戰(zhàn)勝了日本。據(jù)說(shuō)依舊四五年的八月十五號(hào)的重慶,在茶館間店里面,四川人都在擺龍門陣,到底誰(shuí)戰(zhàn)勝了日本第一個(gè)說(shuō)書,這個(gè)都很有品味,都是中國(guó)古人的名字
88-5期 蘇智良:抗日戰(zhàn)爭(zhēng)與民族復(fù)興(上)誰(shuí)戰(zhàn)勝了日本?
03:45/48:48
3.7萬(wàn)
我們今天在說(shuō)書法的普及書法的傳播的時(shí)候,更重要的是審美站在審美的這個(gè)角度上,希望獲取一樣希望獲取古人的滋養(yǎng)。其實(shí)就跟我們要去博物館里面欣賞名畫一樣,我們渴望的是一種唯有一個(gè)欣賞的角度以及我欣賞完了,它不僅能夠使我賞心悅目
Vol. 13 書法101:從書法的歷史談美學(xué)的本能
86:28/89:39
27.0萬(wàn)
如果讀者感興趣,可以自行查閱芝加哥大學(xué)出版社出版的權(quán)益本,我下面要著重談的是于先生在翻譯過(guò)程中對(duì)翻譯理論和比較文學(xué)研究的洞見先生敏銳地捕捉到翻譯的不可能性,并將其上升到理論高度
紀(jì)念余國(guó)藩先生
02:19/23:31
4771
凡是古人讓機(jī)器去學(xué)彈琴的,一定要先問(wèn)問(wèn)談自己會(huì)不會(huì)談主人,懂得音樂(lè)才能讓別人去彈奏,否則談情的人談的悅耳動(dòng)聽而聽的人卻無(wú)動(dòng)于衷,勉強(qiáng)集中精神去聽完,那就算不上悅耳動(dòng)聽的音樂(lè),而是折磨人的工具學(xué),他又為了什么
古人的生活藝術(shù)33
00:45/11:08
368
再去請(qǐng)海寧格太太翻譯不成姐妹兩個(gè),有了這樣一番談話之后不久信著打算暫去請(qǐng)求。以前曾經(jīng)幫過(guò)一次忙的海寧格夫人給翻譯,于是就給一年半不通音訊的蘇爾茲夫人寫了一封長(zhǎng)信
細(xì)雪-159
07:19/14:14
378
雖然儒家一直講圣人治理作樂(lè),實(shí)際上古人并不將樂(lè)視為純粹人為主觀的差,故樂(lè)之本在天不在任古人將十二律與十二月相配,將五聲對(duì)應(yīng)與五行或四季在現(xiàn)代人看來(lái)是牽強(qiáng)附會(huì),甚至是無(wú)稽之談,卻未看到古人的良苦用心
論“樂(lè)”|張汝倫
00:42/05:18
67
我的堂叔是個(gè)說(shuō)書先生,趙明亮我的堂叔紅巢是個(gè)說(shuō)書先生,那還是很久以前的事情。因?yàn)榕c其同族我的祖父于叔伯十二兄弟當(dāng)中排行老大,其父親排行十一,且爺爺和父親兩太單傳,沒(méi)有同胞兄弟,我自然也就沒(méi)有親叔伯
我的堂叔是個(gè)說(shuō)書先生
00:00/18:53
46