Gosh, is it really 36 years? That's scary. That's very scary. It didn't seem like 36years ago.
天哪,真的已經(jīng)36年了嗎?這太可怕的。真的太可怕了。這似乎不像36年前的事。
Harrison is an is an extremely generous and warmhearted person. That's the funny thing about actors: when you work together, you form some kind of familial bond that you never lose. And it was really more like seeing my brother when I saw him again.
哈里森是一個(gè)非??犊疅崆榈娜?。這就是演員的有趣之處:當(dāng)你們一起工作時(shí),你們會(huì)形成某種永遠(yuǎn)不會(huì)失去的家庭紐帶。當(dāng)我再次見(jiàn)到他時(shí),真的更像是見(jiàn)到了自己的兄弟。
The reality is we are older, and we've both been through everything that we've been through in that period of time. So we come back to each other with a sort of greater knowledge of life and sort of understanding about ourselves.
現(xiàn)實(shí)是我們都長(zhǎng)大了,我們都經(jīng)歷了那段時(shí)期所經(jīng)歷的一切。所以我們回到彼此身邊時(shí),對(duì)生活有了更深的了解,對(duì)自己也有了更深的認(rèn)識(shí)。
Prime Suspect was an important role for me, which was a TV series I did a long time ago. I played Elizabeth I and Elizabeth II in the same year, basically.
對(duì)我來(lái)說(shuō),《主要嫌疑犯》是一個(gè)很重要的角色,那是我很久以前拍的一部電視劇。幾乎在同一年,我扮演了伊麗莎白一世和伊麗莎白二世。
It was very interesting to to play those two iconic queens of my country, Britain, very close together, and realizing what incredible similarities they had between them of this absolute sense of destiny and totally embracing everything that went along with that destiny, which is not the case for all monarchs, you know.
扮演自己祖國(guó)英國(guó)的這兩位標(biāo)志性女王是非常有趣的事情,兩代女王相隔很近,而且我意識(shí)到她們之間有著驚人的相似之處,那就是對(duì)命運(yùn)的絕對(duì)感知,以及完全接受與命運(yùn)相伴的一切,要知道,這并不是所有君主都能做到的。
That's terribly exciting. The first one for me. I wonder how many people will be taking her costume off to see what's underneath. That's the first thing I'd do, definitely.
這太令人興奮了。對(duì)我來(lái)說(shuō)是第一個(gè)。我想知道有多少人會(huì)脫掉她的戲服,看看里面是什么。這肯定是我要做的第一件事。
My costume is very heavy. It was about £30, but fun. And to be wearing basically the costume of of a Roman gladiator, you know, it was super cool. I did quite a lot of the action myself. I still have the broken finger to show for my efforts.
我的戲服很重,大概有30英鎊,但很有趣。我穿的基本上是古羅馬角斗士服,看上去很酷。我自己設(shè)計(jì)了很多動(dòng)作。當(dāng)時(shí)我這個(gè)手指骨折了,現(xiàn)在還能看出來(lái)。
I've lost my seriousness if you like. I'm much freer about it now. I also want to be moved and enlightened and inspired by the art of drama. But I also love entertainment, and I don't think I would have understood that really, 36 years ago when I was with Harrison the first time.
可以說(shuō),我已經(jīng)不再那么嚴(yán)肅了。我現(xiàn)在更灑脫了。我也想從戲劇藝術(shù)中得到感動(dòng)、啟迪和靈感。但我也喜歡娛樂(lè),36年前我第一次和哈里森合作時(shí),我真的不會(huì)明白這一點(diǎn)。