1004聊齋志異-卷一尸變-01

2024-01-04 21:21:22山野伍樵夫03:26 8
6元開會(huì)員,免費(fèi)聽
聲音簡(jiǎn)介

聊齋志異的尸變是想說什么

額外人很難吧

聊齋志異第八卷白話文及翻譯

不知樓主的《聊齋》是哪個(gè)版本的? 這里有《白話全本聊齋志異》,十二卷的,翻譯的是張友鶴的“三會(huì)本”聊齋;另有《全譯白話聊齋志異》,同樣翻譯的是“三會(huì)本”,但與前者不同。

聊齋志異之尸變的具體故事

尸變 在陽(yáng)信縣縣城附近蔡店那個(gè)地方,有個(gè)老翁和他的兒子在離城五六里的地方開來一家旅店,供來往的商人住宿。那些來往販賣東西的商人,通常幾個(gè)一伙,推著車到他的店里住宿。 有一天黃昏將盡,有四個(gè)人來投宿。老翁的店里早已住滿了。四人想,天將黑 了,不好再找其它家,就請(qǐng)求老翁隨便安排一下,讓他們住下。老翁想了一下,道:“住倒是還可以住,只是怕各位客官不滿意?!笨腿说溃骸爸磺笥幸幌匕采?,不敢有什么要求?!崩衔痰溃骸澳蔷秃棉k!” 當(dāng)時(shí),老翁的兒媳婦剛死去不久,尸體都還停放在屋里,自己的兒子出去買棺材,還沒有回來。老翁領(lǐng)著四人穿過一段小道,來到冷寂的靈堂。進(jìn)了那間屋,一盞昏暗的油燈放在一張桌上,桌子后拉著一塊帷帳,隱約看到衣物,黃紙覆蓋在一個(gè)人的身上,四人又看看住的地方,見里面一間房里,有一張拼合起來的床。四人奔波勞頓,感覺十分困倦,枕下頭就睡,一會(huì)兒就打起鼾來。 有一人睡得朦朦朧朧的,聽到微微有聲,就揉揉眼,睜開眼來看一看,發(fā)現(xiàn)桌上的油燈,不像先前那樣昏暗無光,而是分外明亮,把整間屋子都照亮了。看見一具女子的尸體動(dòng)了起來,掀開身上的衣物、黃紙,坐了起來。過了一下,就下床,慢慢朝他們睡的房間走來。那女尸面色淡黃,頭上裹著絲絹頭巾。她走到床邊,對(duì)著正在熟睡的三個(gè)人一一吐氣。那醒著一個(gè),感到非常可怕,恐怕不一下就輪到了自己,就輕輕拉上被子,鉆到被子里,把頭蓋住,屏住呼吸,連口水也不敢吞,細(xì)細(xì)聽著看有什么動(dòng)靜。果然沒一會(huì)兒,就聽到女尸靠過來,也向自己吐著氣。過了一會(huì),感到她走出房去了,接著又聽到掀動(dòng)紙的聲音,才慢慢伸頭出來,看看情況,就見那女尸又像原先一樣僵臥在那里。 那客人,陣陣虛汗直冒,心里十分害怕,不敢做聲,就用腳輕輕踢其他的人,而其他的三人一點(diǎn)感覺都沒有,可把他嚇壞了。想沒有什么辦法,就想不如起來穿衣服溜走為好。就悄悄起來,剛拿到衣服,準(zhǔn)備要穿,就又聽到一陣嚓嚓之聲,客人一陣害怕,又縮到被子里。感到剛才的女尸又來了,又對(duì)著每個(gè)人吹了幾口氣才離去。過了一會(huì)了,又聽到靈床唰唰作響,知道女尸又臥下了,就從被子里慢慢伸出手來,拿來衣服褲子輕輕穿上,光著腳,起來往外就跑,女尸也起來追趕,等到她起來,客人已開門跑出去了,不過,女尸仍是不放,繼續(xù)追趕,客人一邊跑一邊大喊,任他怎么叫喊,也沒有人驚覺,想去敲主人的門,又怕稍停一下就會(huì)被女尸趕上,就望著縣城的路,發(fā)勁跑去,到了東城門處,見有一座寺廟,聽到里面?zhèn)鞒瞿爵~的咚咚聲,就跑去敲門,里面的僧人,突然聽到敲門聲,感到有些奇怪,也不立即去開門。一會(huì),那女尸就趕上了,離自己只有一尺那么遠(yuǎn)了,那客人越發(fā)慌張,看見門口處有一棵大白楊樹,就繞到樹后,靠著那棵樹躲避,女尸從左邊來,他就避過右邊,女尸從右邊來,他就避過左邊,女尸更加惱怒。然而,不管是女尸還是客人,都漸漸地感到氣力不支了。女尸僵直地站著,客人嘴里喘著氣,頭上冒著汗,靠大樹庇護(hù)著。趁客人不留意,女尸突然暴起,伸出兩只手臂饒過大樹來抓客人,客人一陣驚嚇,趕忙撲倒在樹低下,女尸沒有抓到,雙手抱著樹,僵立在那里。 寺里的僧人聽了好久,沒有什么聲音了,才打開門出來察看,見客人躺在地上,拿燭過來一照,似乎已死了,然而心窩處,又好像還有一絲絲的氣在跳動(dòng)。僧人就把他抬進(jìn)去,要到天亮了才蘇醒過來,僧人就拿過一些湯水給他喝下,問他是怎么回事,客人就把碰到的事說了出來。當(dāng)時(shí)寺廟里已敲過了晨鐘,天色迷迷蒙蒙地亮了,僧人出來看那棵樹,果然看見一具女尸僵立在那里,心里也十分害怕。就跑去把這事告訴了知縣老爺,知縣親自來查驗(yàn),讓人去掰開女尸的手,可是牢牢地扣著,撬不開。仔細(xì)一看,左右手指如彎鉤一樣,深深陷入了木里,又多讓幾個(gè)人去拔,才拔下來,去看那棵樹,被她抓成了一個(gè)個(gè)小洞。 知縣就讓差役到老翁家來探視,一群人正在喧鬧著,議論什么事,差役走上去一問,才知道死了三個(gè)客人,女尸不見了。差役把事情向他說明,老翁就跟著差役去見知縣,把女尸領(lǐng)了回去。 客人哭著向知縣老爺?shù)溃骸拔覀兯娜艘黄鸪鰜碜鍪?,現(xiàn)在只有我一個(gè)回去,叫我怎么向鄉(xiāng)里人說呢,他們?cè)趺从只叵嘈拍兀俊敝h道:“寫一道證明文書讓你帶回去,你就好說了!”知縣就給了他證明文書,并送給他 一些盤纏,讓他回家去。

聊齋志異卷六的道理

我們要像屠夫一樣勇敢斗爭(zhēng)、善于斗爭(zhēng),這樣才會(huì)取得勝利。 據(jù)瑞文網(wǎng)查詢,聊齋志異卷六描繪貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對(duì)待像狼一樣的惡人,不能妥協(xié)退讓,而要像屠夫一樣勇敢斗爭(zhēng)、善于斗爭(zhēng),這樣才會(huì)取得勝利。 《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國(guó)清代著名小說家蒲松齡創(chuàng)作的一部文言短篇小說集。

聊齋志異第一卷第一篇

聊齋志異:綠孟良 序言 《聊齋志異》是清代著名作家蒲松齡所著,全書共計(jì)491篇奇聞異事,描寫了各式各樣的神仙鬼怪以及人間愛情,堪稱中國(guó)古代驚悚小說經(jīng)典之作。其中,第一篇綠孟良,講述了一個(gè)女鬼的故事。 綠孟良的背景 相傳,在清朝康熙年間,蘇州虎丘山下有一所古廟,廟中有一塊黑石,叫做“太坊石”。傳說這塊石頭是一位叫做孟良的女子所化,她被國(guó)舅的一個(gè)兒子所殺,成了冤魂。后來,她化成了這塊石頭,每當(dāng)月黑風(fēng)高時(shí)便化身出來,到殺害她的人家中為民伸冤,以青綠色的妖艷之姿附體于他們的女兒身上,讓他們所殺之人的怨靈得以安息。 曹雪芹訪孟良 相傳在另一處廢寺中,曹雪芹也親身經(jīng)歷了孟良的鬼事。當(dāng)時(shí),曹雪芹因?yàn)樯頌檫M(jìn)士,正在南京待選,然而接連不斷的黑山老妖之事卻讓他備感不安,于是決定前往廟中尋求保佑。 曹雪芹進(jìn)入廟門時(shí),感到寺院里空蕩蕩的,只有一盞紅燈招搖過市。走進(jìn)大殿,忽然瞄見有一個(gè)女兒樣的鬼影,而院中有綠玉枝所照,竟是一對(duì)雪白的素足微露在水中。曹雪芹完全被嚇壞了。不過,這位“法師”也不忘了耍一點(diǎn)兒小聰明,打著賞腳和了那規(guī)矩的香火錢,便問那女鬼孟良可見否?一位和尚默然無語,隨后給他指了一位叫大香官的人,曹雪芹跟著他來到另一個(gè)寺廟,大香官竟然是一個(gè)滿臉胡子的老太爺。于是,這位“法師”被這位少有的熟諳廟里情況的賢淑女士接待,送到一個(gè)暖殿里,聽她講述孟良的種種妖事。 揭開真相 后來,孟良曾經(jīng)暴露,她身上的青綠色是因?yàn)樗淼暮谑錾狭饲嚆~牽鎖而染上了銅藍(lán)色,而不是傳說中的翡翠綠。然而,我們也不得不承認(rèn),孟良是一個(gè)聰明而善良的良心鬼,為人民伸冤,還愿意化身為美麗的女子附在人間,用自己的方式保佑凡人。盡管她的出現(xiàn)仍然為我們帶來恐怖,但她的故事也包含了對(duì)正義、對(duì)道義的尊重和堅(jiān)信,是一種人性的體現(xiàn)。 結(jié)語 《聊齋志異》第一篇綠孟良,以一個(gè)生動(dòng)有趣的小故事,講述了一個(gè)鬼怪為民除害的故事。其實(shí),在大自然之中,人與鬼之間一直相互影響。無論在古代還是現(xiàn)代,鬼在文學(xué)中和人們的精神世界之間也建立了一種奇特的關(guān)系,成為了人們思考人性、歷史的角度和文化的價(jià)值的載體之一。

聊齋志異·卷十二·車夫的翻譯

有一個(gè)車夫推車裝著重物登坡,正在用盡力氣的時(shí)候,一只狼來咬他的屁股。車夫想要撒手,貨物就會(huì)摔破,自己也會(huì)被壓到,只好忍著疼痛推車。上了坡之后,狼已經(jīng)咬了一片肉離開了。趁車夫不能出力的時(shí)候,偷吃一塊肉,這只狼也算是狡猾又可笑呀!

聊齋志異卷一《三生》大概意思?

三生,在佛教中泛指前生,今生和來生?!读凝S志異》中名為《三生》的篇目有二,一篇出自卷一,一篇?jiǎng)t出自卷十。出自卷一的那篇主要講的是一個(gè)叫劉孝廉的舉人的故事。

聊齋志異中的聊齋是作者的什么名和聊齋志異中的志異是什么意思

聊齋是蒲松齡的書房名,志異就是記載奇怪的故事。

“聊齋志異”中的’聊齋‘和’志異‘各是什么意思?

“聊齋”是蒲松齡的書齋名, “志”是記述的意思,“異”指奇異的故事, 指在聊齋中記述奇異的故事

“聊齋志異”中的’聊齋‘和’志異‘各是什么意思?

“聊齋”是蒲松齡的書齋名, “志”是記述的意思,“異”指奇異的故事, 指在聊齋中記述奇異的故事

接下來播放