NEWS ON 11/22
1. 'THE SOUND OF MUSIC' BEGINS 2ND LEG OF ITS INT'L TOUR IN SHANGHAI
百老匯音樂劇《音樂之聲》上海開演
2. 2023 SHANGHAI VIRTUAL SPORTS OPEN CONCLUDES IN HUANGPU DISTRICT
2023賽季上海虛擬體育公開賽總決賽落幕
-----------------記得點(diǎn)亮右下角的愛心哦-----------------
1. 'THE SOUND OF MUSIC' BEGINS 2ND LEG OF ITS INT'L TOUR IN SHANGHAI
百老匯音樂劇《音樂之聲》上海開演
As one of the most popular Broadway musicals in the international market, "The Sound of Music" is a feast for the ears and eyes at the New Bund 31 Performing Arts Center until December 10. Sun Siqi has more.
作為國(guó)際市場(chǎng)上最受歡迎的百老匯音樂劇之一,《音樂之聲》將于12月10日在新外灘31號(hào)演藝中心上演一場(chǎng)視聽盛宴。記者孫思奇帶來更多報(bào)道。
The version performed in China was directed by three time Tony award winner Jack O'Brien, the cast is the Broadway North American troupe【劇團(tuán)】, which has been touring around the world for one year. Shanghai is the first stop on the second round of it's international tour.
在中國(guó)演出的版本由三屆托尼獎(jiǎng)得主杰克·奧布萊恩執(zhí)導(dǎo),演員陣容由百老匯北美劇團(tuán)組成,該劇團(tuán)已在全球巡演一年。上海是該劇第二輪國(guó)際巡演的首站。
Based on the true story of the Von Trapp Family Singers, "The Sound of Music" tells the tale of young Maria Rainer, whose free spirit has trouble fitting into the rules and regulations of Nonnberg Abbey. Commissioned by the Mother Abbess to serve as the governess【家庭女教師】 for seven motherless children, Maria transforms the Von Trapp family home from a place of dour rules and regulations to one filled with joy, with laughter, and with music.
《音樂之聲》根據(jù)馮·特拉普家族歌手的真實(shí)故事改編,講述了年輕的瑪麗亞·雷納的故事?,旣悂喪苄薜涝涸洪L(zhǎng)的委托,擔(dān)任七個(gè)沒有母親的孩子的家庭教師,她將馮·特拉普家從一個(gè)沉悶的、條條框框的地方變成了一個(gè)充滿歡樂、笑聲和音樂的地方。
Simone Genatt, Chairperson & Co-Founder Broadway Asia & Broadway Int'l Group
Simone Genatt 百老匯亞洲國(guó)際有限責(zé)任公司董事長(zhǎng)、聯(lián)合創(chuàng)始人
“Well, I think that the most important part of this production is that the way that it was directed by Jack O'Brien,it has a very contemporary sense of the way people communicate and the celebration of the performers and// what makes this production terrific and special is definitely the design elements which are very very very current and contemporary as well as the way that it was directed. ”
“我認(rèn)為,這部作品最重要的部分是杰克·奧布萊恩的導(dǎo)演方式,它對(duì)人們的交流方式和表演者的慶?;顒?dòng)都非常具有現(xiàn)代感?!?/span>
This is the third time this classic musical has been performed in China. The first time the show came to China was in 2004, and generated nearly 17 million yuan at the box office. This year, it'll be on stage in Shanghai for three weeks before moving on to other cities in China, including Tianjin, Hangzhou, Suzhou, and Guangzhou.
這是這部經(jīng)典音樂劇第三次在中國(guó)演出。2004年,該劇首次來到中國(guó),創(chuàng)造了近1700萬元的票房收入。今年,該劇將在上海演出三周,然后前往天津、杭州、蘇州和廣州等中國(guó)其他城市演出。
Zhao Chenlin, Vice President SMG Live
趙晨琳 上海文廣演藝集團(tuán)副總裁
“While introducing a number of international original performances, we are hoping to boost the market and cultivate more theater-goers with the top level shows, and we are also hoping to train our crew members, including the backstage staff, performers, and technical teams, we hope to identify where we need to work and improve from the experience. ”
“在引進(jìn)多場(chǎng)國(guó)際原創(chuàng)演出的同時(shí),我們希望用高水平的演出來帶動(dòng)市場(chǎng),培養(yǎng)更多的戲劇觀眾,同時(shí)也希望對(duì)我們的工作人員進(jìn)行培訓(xùn),包括后臺(tái)工作人員、演員、技術(shù)團(tuán)隊(duì)等,我們希望從這些經(jīng)驗(yàn)中發(fā)現(xiàn)我們需要努力和改進(jìn)的地方。”
First performed in 1959, "The Sound of Music" will celebrate its 65th anniversary next year. To date, it has been performed over 4,000 times on Broadway in New York and in London's West End, setting a Guinness record for the most people watching a show in a week. "The Sound of Music" has created memories for generations of audiences around the world. The stage shows, musical albums, films, and TV specials have won Tonys, Grammys, Oscars and Emmys.
《音樂之聲》首演于1959年,明年將迎來65周年紀(jì)念。迄今為止,該劇已在紐約百老匯和倫敦西區(qū)演出4000多場(chǎng),創(chuàng)造了一周內(nèi)觀看演出人數(shù)最多的吉尼斯紀(jì)錄?!兑魳分暋窞槿澜鐜状^眾留下了美好的回憶。其舞臺(tái)劇、音樂專輯、電影和電視特別節(jié)目贏得了托尼獎(jiǎng)、格萊美獎(jiǎng)、奧斯卡獎(jiǎng)和艾美獎(jiǎng)。
2.2023 SHANGHAI VIRTUAL SPORTS OPEN CONCLUDES IN HUANGPU DISTRICT
2023賽季上海虛擬體育公開賽總決賽落幕
The finals for the 2023 Shanghai Virtual Sports Open concluded last night in Huangpu District. Over the last 7 months, hundreds of participants got to experience how technology can make sports more accessible. Zhang Yue brings us more.
2023賽季上海虛擬體育公開賽總決賽昨晚在上海黃浦落下帷幕。在過去的7個(gè)月里,數(shù)百名參賽選手體驗(yàn)了科技如何讓體育變得更加普及。記者張樂帶來更多報(bào)道。
Virtual rowing may look similar of what people normally do at the gym, but the large screen showing the race on the water makes the competition more intense and real.
虛擬賽艇看起來可能與人們通常在健身房進(jìn)行的比賽相似,但大屏幕上顯示的水上比賽讓比賽更加激烈和真實(shí)。
Roann Liew Virtual Rowing Contestant
Roann Liew 虛擬賽艇參賽者
“For rowing, it's quite nice to be able to see everyone going to the finish line on the screen.//everyone is so busy. So even though my preference is rowing, I actually don't go on the earth very much, but when we're busy, we can go on the machine and we can track our time.”
“對(duì)于賽艇運(yùn)動(dòng)來說,能夠在屏幕上看到每個(gè)人都沖向終點(diǎn)線是一件非常愜意的事情。因此,盡管我更喜歡劃船,但實(shí)際上我并不經(jīng)常上地球,但當(dāng)我們忙的時(shí)候,我們可以上劃船機(jī),并跟蹤我們的時(shí)間?!?/span>
On the other side of the venue, 12 virtual motorsport racers were competing in a 20-minute race on the Shanghai F1 International Circuit.
在會(huì)場(chǎng)的另一側(cè),12名虛擬賽車手在上海F1國(guó)際賽車場(chǎng)上進(jìn)行了一場(chǎng)20分鐘的比賽。
In virtual cycling, participants had make their way up a six-kilometer gentle slope【斜坡】, then cycle another 8-kilometers of bumpy【顛簸的】 roads, which required a quick response from the riders.
在虛擬自行車賽中,參賽選手需要先爬上6公里長(zhǎng)的緩坡,然后再騎行8公里長(zhǎng)的顛簸路面,這就要求車手必須快速反應(yīng)。
Dai Luo Virtual Cycling Contestant
戴珞 虛擬自行車選手
“It simulates cycling on real roads, but we don't need to worry about getting injured. we can also compete with people basically anywhere, no matter you are in Europe, or the United States.”
“它是模擬在真實(shí)道路上騎車,我們不必?fù)?dān)心受傷。我們還可以與任何地方的人競(jìng)爭(zhēng),無論是歐洲還是美國(guó)?!?/span>
This year was the second edition of the event, the schedule, prize money incentives, and gaming software was updated. The number of sports expanded from 5 to 7, and featured 36 events.
今年是第二屆賽事,賽程、獎(jiǎng)金獎(jiǎng)勵(lì)和游戲軟件都進(jìn)行了更新。比賽項(xiàng)目從5個(gè)增加到7個(gè),共設(shè)36個(gè)比賽項(xiàng)目。
Zhang Jiyue, Tournament Director Juss Intellisports
張繼悅 上海久事智慧體育有限公司賽事總監(jiān)
“Virtual sports is definitely an easier way for people, especially like I said the city people to access to all different kinds of sports like in auto racing. it's very hard for people to do it daily. But getting a simulator is much easier and faster way for people to keep pick up this kind of sports and for rowing as well.”
“對(duì)于人們來說,虛擬體育無疑是一種更簡(jiǎn)單的方式,尤其是像我說的,城市里的人們可以接觸到各種不同的體育運(yùn)動(dòng),比如賽車。但是,通過模擬器,人們可以更方便、更快捷地學(xué)習(xí)這類運(yùn)動(dòng)和賽艇運(yùn)動(dòng)?!?/span>
Virtual sports have been gaining a lot of traction【拖拉】, in June this year, Singapore hosted the Olympic Esports Week, featuring virtual forms of motorsport, rowing, and sailing.
今年6月,新加坡舉辦了“奧林匹克電子競(jìng)技周”,展示了虛擬形式的賽車、賽艇和帆船運(yùn)動(dòng)。
#熱詞加油站
troupe /tru?p/【劇團(tuán)】
governess /?ɡ?v?n?s/【家庭女教師】
slope /sl??p/【斜坡】
bumpy /?b?mpi/【顛簸的】
traction /?tr?k?n/【拖拉】
訂閱我們,打卡每日精選英語(yǔ)新聞!
不定期投放“精品大咖訪談”
喜歡生肉貼的小伙伴,可以常來逛逛喲~