英語(yǔ)早讀丨Xi's Thought on Culture put forward

2023-10-10 06:20:00中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)07:17 3.9萬(wàn)
聲音簡(jiǎn)介


Cai Qi, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and a member of the Secretariat of the CPC Central Committee, attends a national meeting on the work of public communication and culture and delivers a speech in Beijing, capital of China. A recent instruction by Xi Jinping was conveyed at the meeting, which was held on Oct. 7 and Oct. 8, 2023. (Xinhua/Yao Dawei)



President emphasizes need for nation to foster stronger sense of confidence


Xi Jinping Thought on Culture was formally put forward at a national meeting on work related to public communication and culture, which was held in Beijing on Saturday and Sunday.


President Xi Jinping stressed the need to foster a stronger sense of cultural confidence, uphold openness and inclusiveness, and strive to break new ground while upholding fundamental principles, in a recent instruction made for work that is related to public communication and culture.


The instruction made by Xi, who is also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, was conveyed at the two-day meeting in Beijing.


During the meeting, Xi Jinping Thought on Culture was put forward as part of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.


In the instruction, Xi underlined new situations and tasks on the front of public communication and culture, as well as the need for fresh approaches and accomplishments, with the world undergoing major changes unseen in a century and the nation's great rejuvenation entering a crucial period.


He highlighted the need to focus on arming the Party with innovative theories and educating the people, and to continue promoting cultural prosperity, building a nation that is strong in culture, and developing modern Chinese civilization from a new historical starting point.


Xi stressed steps to enhance the Party's leadership over public communication and culture, develop a socialist ideology that has the power to unite and inspire the people, and cultivate and apply socialist core values.


It is important to carry forward Chinese cultural heritage, promote the creative transformation and innovative development of fine traditional Chinese culture, and promote the prosperity of the cultural sector, he said.


The president reiterated the need to enhance the nation's capacity in international communication, promote exchanges and mutual learning between civilizations, and fully stimulate the creativity and vitality of the entire nation in the cultural sector.


The goal is to keep enhancing the soft power and influence of Chinese culture and provide strong ideological assurance, powerful spiritual strength and favorable cultural conditions for building a modern socialist country and advancing the great rejuvenation of the Chinese nation, he said.


Participants in the Beijing meeting highlighted that Xi Jinping Thought on Culture has made clear the road map and letter of assignment for the development of culture in the new era.


It marked a new height for the CPC in its level of confidence over its history and culture and will serve as a powerful spiritual weapon and scientific playbook for work related to public communication, ideology and culture in the new era and on the new journey, they said.


Cai Qi, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and a member of the Secretariat of the CPC Central Committee, spoke at the two-day meeting.


The meeting followed a decadelong effort from the CPC to build up the level of the nation's confidence regarding its culture and make the country more united and cohesive, as the world's second-largest economy forges ahead against various headwinds.


"We must not slacken or weaken the ideological work at any time while focusing on economic growth," Xi emphasized during a national meeting on public communication in 2013.


Han Qiang, dean of the School of Marxism at Beijing Foreign Studies University, said the establishment of Marxism at the guiding position in the ideological field has charted the right direction for the nation's course of public communications, ideology and culture.


The new ideas and judgments about cultural development in the new era put forward by Xi have enriched and developed Marxist cultural theories and led to Xi Jinping Thought on Culture, he said.


"With the nation's traditional culture being revitalized, the level of cultural confidence among the people has been brought to an unprecedented level, and the unity among society has been lifted," he said.


Meanwhile, Han observed that China's soft power in the world has also increased over the past decade, especially in the developing world.


"As the world's largest Marxist ruling party, the leadership of the CPC has been widely lauded by the international community, and the global recognition over Chinese culture has also been increased," he said.


In the eyes of many analysts, Xi has taken the imperative to pool strength from the nation's traditional culture and raise it to an unprecedented height, calling for the integration of basic tenets of Marxism with fine traditional Chinese culture, also known as the "second integration".


Building on the CPC's "first integration" theoretical synthesis — integrating the basic tenets of Marxism with China's specific realities, the "second integration", many analysts said, will pave the way for the building of China's own discourse system on civilization and help the nation firm up its confidence amid the complex international landscape.


Wang Huiyao, president of the Beijing-based think tank Center for China and Globalization, said that pooling strength from China's traditional culture, which emphasizes the value of harmony, family, education and diligence, coupled with the modern market system, will give rise to strong cohesive power and productivity in the nation.


He noted that the nation's deep-rooted Confucian culture is also shared by many other countries in East and Southeast Asia, and that amplifying elements from the culture will help promote the building of an Asian community with a shared future.


Stephen Ndegwa, executive director of South-South Dialogues, a development communication think tank based in Nairobi, Kenya, said China's cultural soft power "has been understated and underestimated because of its nonaggressive policies".


Find more audio news on the China Daily app.


記者:徐偉

播報(bào):Corrie Knight

音頻編輯:萬(wàn)月英

原文鏈接:

https://www.chinadaily.com.cn/a/202310/09/WS6522ef3ca310d2dce4bb96d5.html


【背景閱讀】

習(xí)近平對(duì)宣傳思想文化工作作出重要指示 - 中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

https://cn.chinadaily.com.cn/a/202310/08/WS65228f17a310936092f250f9.html




put on是什么意思

put on意思是穿上;增加;上演;使運(yùn)轉(zhuǎn) 英 [put ?n] ? 美 [p?t ɑn] ? 一、穿;戴;涂;抹? She put on her coat and went out... 她穿上大衣出去了。 二、上演;舉辦;展出? The band are hoping to put on a UK show before the end of the year... 那個(gè)樂(lè)隊(duì)希望年底之前在英國(guó)舉辦一場(chǎng)演出。 三、增加(體重)? I can eat what I want but I never put on weight... 我能想吃什么就吃什么,但是體重從來(lái)不增加。 四、開(kāi)動(dòng)(設(shè)備、裝置等);使運(yùn)轉(zhuǎn)? I put the radio on... 我打開(kāi)了收音機(jī)。 擴(kuò)展資料 同義詞: 一、dress oneself 英 [dres w?n?self] ? 美 [dr?s w?n?s?lf] ? 穿著,打扮 Know?the?dress?that?will?adorn?oneself?with?decorations.? 懂得用飾物來(lái)點(diǎn)綴自己的服裝。 二、wear 英 [we?(r)] ? 美 [wer] ? 穿著;穿戴物,衣物;磨損,穿舊;耐用性 She was wearing a new coat. 她穿了一件新外衣。

put on 怎么讀

bo t on或者撥吃哦

Put On可以連讀嗎?

put on是可以連讀的,類(lèi)似的還有g(shù)ive up,let us等

put on的中文是什么?

put on 英[put ?n] 美[p?t ɑn] [詞典] 穿上; 增加; 上演; 使運(yùn)轉(zhuǎn); [例句]She put on her coat and went out. 她穿上大衣出去了。

put the kettle on是什么意思

kettle是水壺的意思,put on短語(yǔ),直接翻譯可為轎游放上,歷帆氏穿上等。 在這里這句是 燒壺水的肢散意思

Put on your coat,是什么意思

Put on your coat 穿上你氏鬧的外套 雙語(yǔ)對(duì)照 例句耐配: 1. Put on your coat before you go out. 出去之前穿上大衣。 2. Put on your coat for fear of catching cold. 請(qǐng)穿上外套以免感殲畝罩冒

Put on your coat,是什么意思

Put on your coat 穿上你的拍蘆外套 雙語(yǔ)對(duì)照 例句: 1. Put on your coat before you go out. 出去之前滲賀搏叢祥穿上大衣。

put on your coat

穿上你的外套

dress與wear、put on 區(qū)別

wear/dress/put on "穿,戴"的意思,但各自的用法不同。 wear用來(lái)表示"穿著,戴著"的狀態(tài),用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí),表示目前暫時(shí)情況。例如: Children like wearing new clothes. 孩子們喜歡穿新衣服。 dress用來(lái)表示"穿,戴"時(shí),既可指動(dòng)作,又可指狀態(tài),作及物動(dòng)詞用時(shí),直接對(duì)象是人(賓語(yǔ)通常是人稱(chēng)代詞或反身代詞),而不是所穿的衣服;作不及物動(dòng)詞時(shí),不表示穿什么衣服。例如: It's very cold today.Please put on your coat.今天很冷,請(qǐng)穿上你的外套。

dress,in,put on與wear的區(qū)別

wear 和 have on 通常指穿著衣服的狀態(tài),put on 通常指穿衣的動(dòng)作,而 dress 既可指動(dòng)作也可以指狀態(tài)。 wear 和 have on 雖然都可表示穿衣的狀態(tài),但 wear 可用于進(jìn)行時(shí)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài),而 have on 卻既不可用于進(jìn)行時(shí)態(tài)也不可用于被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。 傻瓜式說(shuō)法就是wear可以后接衣服或人,表示穿衣的狀態(tài);put on表示穿衣的動(dòng)作;in后面可以接顏色,也是表示穿衣的狀態(tài)

接下來(lái)播放