China丨Cathay Pacific scandal widely condemned

2023-05-26 09:00:00中國(guó)日?qǐng)?bào)03:38 2.5萬(wàn)
聲音簡(jiǎn)介

Hong Kong officials and social leaders have condemned the disrespectful behavior of some Cathay Pacific crew members toward non-English speaking passengers, and said they had tarnished the city's reputation as an international aviation hub, stressing that such incidents must not occur again.


In a viral online post, a passenger who is fluent in Mandarin, English and Cantonese detailed how three flight attendants repeatedly complained in English and Cantonese about passengers who didn't speak English well on a recent Cathay Pacific flight.


Cathay Pacific took action by sacking the cabin crew members involved on Tuesday and pledged to conduct a comprehensive review of their service, staff training and relevant mechanisms to improve service quality.


Addressing a Wednesday activity in Guangzhou, Hong Kong Chief Executive John Lee Ka-chiu said that the disrespectful words and deeds of Cathay Pacific Group cabin crew members hurt the feelings of Hong Kong and Chinese mainland people and undermined the city's consistent values of respect and courtesy.


Although the crew members involved have been dismissed, similar incidents must not be allowed to occur in the future, and Hong Kong's image of being respectful and courteous to visitors needs to be restored, he added.


Also in response to the incident, Hong Kong's Secretary for Transport and Logistics Lam Sai-hung said it was a serious breach of Hong Kong's reputation for service excellence, long-standing values and ethical standards.


The secretary hoped that a review of the company will be completed as soon as possible and that fundamental improvements will be made to the company's mechanisms and staff attitudes, in order to live up to Hong Kong's reputation as an international aviation hub and a welcoming city.


Kevin Yeung Yun-hung, secretary for the Culture, Sports, and Tourism Bureau of Hong Kong, emphasized that such individual incidents could affect the image of Hong Kong and tarnish the promotion of tourism in the city.


Noting that the tourism industry is of great importance to the city, Yeung urged every tourism practitioner and Hong Kong resident to be respectful and polite when receiving tourists.


Ricky Chu Man-kin, chairperson of the Equal Opportunities Commission in Hong Kong, told a local radio program on Wednesday that if a service provider requires customers to use a certain language, it may constitute indirect discrimination.


Lawmaker Michael Luk Chung-hung, member of the Hong Kong Federation of Trade Unions, said that the existing racial discrimination ordinance could not deal with discrimination within the same race.Luk called on the city to enact legislation as soon as possible to prevent Hong Kong residents from discriminating against mainland tourists as soft confrontation against the central government. 


He hoped related proposals could be tabled to the Legislative Council for discussion in the next legislative year.Ronald Lam, CEO of Cathay Pacific Group, held a news conference about the incident on Wednesday and apologized to the public in Mandarin.Lam acknowledged that the incident has dented the company's reputation, especially in the mainland market. 


He reiterated that Cathay Pacific has zero tolerance for any serious breach of the company's rules, regulations and code of ethics.Lam said he would lead an interdepartmental working group to conduct a comprehensive review to avoid the recurrence of similar incidents by re-examining the service process, personnel training and related systems.


Reporter: MIKE GU

pacific rim對(duì)應(yīng)的中文翻譯是?

太平洋沿岸地區(qū)

china girl的中文翻譯

生活令我我窒息, 我淹沒(méi)在我的恐懼之中 風(fēng)越來(lái)越強(qiáng), 失去了第二次機(jī)會(huì), 惡魔再度讓我跳舞, 天空越來(lái)越暗, 我會(huì)讓你看到, 我們絕不是什么秘密,我是你的陶瓷女孩 你不知道 這已經(jīng)不是什么秘密,我是你的陶瓷女孩 沒(méi)有回頭路可走,沒(méi)有什么問(wèn)題 浪潮越來(lái)越高, 我不害怕,這是最終的歸宿 是時(shí)候面對(duì)風(fēng)暴了, 你不能看到 你也看不到 我們絕不是什么秘密,我是你的陶瓷女孩 你不知道, 我會(huì)讓你看到, 這已經(jīng)不是什么秘密,我是你的陶瓷女孩 你止住我的的腳步 生活令我窒息, 我淹沒(méi)在我的恐懼之中, 風(fēng)越來(lái)越強(qiáng), 失去了第二次機(jī)會(huì), 惡魔再度讓我跳舞, 天空越來(lái)越暗, 你不能看到 你也看不到 我們絕不是什么秘密,我是你的陶瓷女孩 你不知道 它是我去的時(shí)候 這已經(jīng)不是什么秘密,我是你的陶瓷女孩 你不能看到你看不到 我會(huì)讓你看到, 這已經(jīng)不是什么秘密,我是你的陶瓷女孩 你不知道 我會(huì)讓你看到到 這已經(jīng)不是什么秘密,我是你的陶瓷女孩

我好想對(duì)你說(shuō)丨丨丨這個(gè)是啥意思?

這個(gè)好像就是他想說(shuō)的一些話(huà),可能就隱藏在這里面,可能他不好意思去說(shuō),所以才這個(gè)樣子的。

丿一一丨一 丨一丨一一 丨丿丶一丨一丿丶 丿丨一丨丶丿丶 什么意思

1、丿一一丨一:生 2、丨一丨一一:日 3、丨丿丶一丨一丿丶:快 4、丿丨一丨丶丿丶:樂(lè) 擴(kuò)展資料 生相關(guān)組詞: 1、興生[xīng shēng]? 經(jīng)商求利。 2、傍生[bàng shēng]? 交錯(cuò)叢生。 3、生風(fēng)[shēng fēng]? 挑起事端。 4、孤生[gū shēng]? 孤陋的人,常用為自謙之詞。 5、生歲[shēng suì]? 出生之年支。

china公會(huì)yy多少

   China領(lǐng)袖:寶哥 (China公會(huì)創(chuàng)始人.2012年7月7日,寶哥帶領(lǐng)文哥莫哥等人創(chuàng)建了China公會(huì),隨后China就像騰飛的龍,將各種醬油公會(huì)都踩在腳下,旗下公會(huì):K歌171,醬油151,網(wǎng)游191,電競(jìng)90010,聊吧181(冠名),寶哥成就了很多人網(wǎng)絡(luò)成名,例如:謝小宇,熊孩子,利哥,吖虎等,數(shù)不勝數(shù)。) 頻道: 151 醬油, 171 K歌 , 181 聊吧 , 191 網(wǎng)游, 90010 電競(jìng),3133 電影 知名男藝人:China 利哥 ID2046 ,謝曉宇 ID2402 ,水觀(guān)音 ID2387 , 顏?lái)峐CY2745, 冕哥 ID2496,九索 ID2171,狗剩 ID2170,韓雅樂(lè)ID2734,煒坤ID6571,元元ID15978. 知名女藝人:China熊孩子ID2135, 吖 虎 ID2723, 小U哈 ID2067。 以上排名不分先后 而且還有很多藝人就不一一介紹了 進(jìn)了我們China大家庭你會(huì)認(rèn)識(shí)更多人 歡迎你!

pacific太平洋的怎么讀

Pacific的英語(yǔ)音標(biāo)讀法為p?s?f?k。太平洋的英語(yǔ)是the Pacific,英語(yǔ)音標(biāo)讀法為eip?s?f?k。 Pacific的英語(yǔ)音標(biāo)讀法為p?s?f?k。太平洋的英語(yǔ)是the Pacific,英語(yǔ)音答鉛標(biāo)讀法為eip?s?f?k。p?s?f?k同義詞有Tranquil;Serene;Calm;Peaceful;茄和Placid;Quiet;Gentle;Mellow;Harmonious;Relaxed。 關(guān)于the Pacific的雙語(yǔ)例句為T(mén)he Pacific Ocean is the largest and deepest ocean on Earth。太平洋是地球上最大、最深的海洋。 學(xué)好英語(yǔ)的辦法有練習(xí)口語(yǔ)、閱讀英文書(shū)籍、寫(xiě)作練習(xí)、使用學(xué)習(xí)工具、提高語(yǔ)感、堅(jiān)持不懈 1、練習(xí)口語(yǔ):多參加英語(yǔ)口語(yǔ)交流活動(dòng),如和外教或其他英語(yǔ)學(xué)習(xí)者進(jìn)行對(duì)話(huà)練習(xí)。并且多使用英語(yǔ)進(jìn)行口語(yǔ)表達(dá)。 2、閱讀英文書(shū)籍:閱讀英文書(shū)籍有助于積累詞匯和理解語(yǔ)言的用法。可以從簡(jiǎn)單的開(kāi)始,逐漸增加難度。 3、寫(xiě)作練習(xí):寫(xiě)作能夠幫助鞏固所學(xué)的語(yǔ)法和詞匯知識(shí),可以寫(xiě)日記、文章等來(lái)提高寫(xiě)作能力。 4、使用學(xué)習(xí)工具:借助各種學(xué)習(xí)工具,如在線(xiàn)課程、學(xué)習(xí)應(yīng)用程序和語(yǔ)言交流平臺(tái)等,來(lái)提高學(xué)習(xí)效果。 5、提高語(yǔ)感:多聽(tīng)多說(shuō)多讀多寫(xiě),逐漸培養(yǎng)起對(duì)英語(yǔ)的語(yǔ)感,通過(guò)大量輸入和輸出來(lái)提高語(yǔ)言能力。 6、堅(jiān)持不懈:學(xué)習(xí)英語(yǔ)需要時(shí)間和耐心,保持積極的學(xué)習(xí)態(tài)度,堅(jiān)持不懈地學(xué)習(xí)下去才能顫舉盯取得好的成果。

歲月流轉(zhuǎn)`√丨:'‘:丨丨

歲月流轉(zhuǎn),成語(yǔ),出自唐 杜甫 《曲江》,形容時(shí)間過(guò)得很快,像水一樣一去不復(fù)返。 讀音:suìyuèliúzhuǎn 解釋?zhuān)盒稳輹r(shí)間過(guò)得很快,像水一樣一去不復(fù)返。 出處:唐 杜甫 《曲江》詩(shī)之二:“傳語(yǔ)風(fēng)光共流轉(zhuǎn),暫時(shí)相賞莫相違?!?清 吳貫勉 《長(zhǎng)亭怨·送春》詞:“歲華流轉(zhuǎn),偏喚起閑情緒”都是這個(gè)意思。

帶丨童話(huà)丨的飛車(chē)情侶名?

灬夢(mèng)幻丶|童話(huà)|???? 灬幻想丶|童話(huà)|

有遠(yuǎn)字的成語(yǔ)↙:2 丨☆背一丨∴、:

極目遠(yuǎn)眺、 遠(yuǎn)近聞名、 源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、 好高騖遠(yuǎn)、 不遠(yuǎn)萬(wàn)里、 為期不遠(yuǎn)、 敬而遠(yuǎn)之、 遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)、 天高皇帝遠(yuǎn)、 深謀遠(yuǎn)慮、 遠(yuǎn)走高飛、 遠(yuǎn)在天邊,近在眼前、 臭名遠(yuǎn)揚(yáng)、 任重道遠(yuǎn)、 山高皇帝遠(yuǎn)、 舍近求遠(yuǎn)、 淡泊以明志,寧?kù)o以致遠(yuǎn)、 高瞻遠(yuǎn)矚、 人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂(yōu)、 遠(yuǎn)交近攻、 思深憂(yōu)遠(yuǎn)、 遁身遠(yuǎn)跡、 識(shí)微見(jiàn)遠(yuǎn)、 遠(yuǎn)水解不了近渴、 遠(yuǎn)山芙蓉、 鞭長(zhǎng)駕遠(yuǎn)

丨一丨兒凵凵猜一成語(yǔ)

吊兒郎當(dāng): [diào er láng dāng] 形容儀容不整,作風(fēng)散漫,態(tài)度不嚴(yán)肅或不認(rèn)真。 吊兒:譯為男性下體。郎當(dāng):譯為搖擺。字面意思男人下體沒(méi)穿衣服,玩意走起路來(lái)左右搖擺。后特指形容儀容不整,作風(fēng)散漫,態(tài)度不嚴(yán)肅或不認(rèn)真。

接下來(lái)播放