一、動詞、名詞、形容詞的使動用法
動詞,或名詞、形容詞作動詞,后面帶賓語;但主語不是動作行為的發(fā)出者,賓語也不是動作行為支配的對象,而是表示主語使賓語怎么樣。這就是使動用法。
(一)動詞的使動用法 動詞帶賓語,表示主語使賓語發(fā)出動詞所具有的動作行為。
①焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。(《左傳·燭之武退秦師》)
②單于愈益欲降之,乃幽武置大窖中,絕不飲食(yìnsì) 。(《漢書·蘇武傳》)
③今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也。(蘇軾《石鐘山記》)
——譯法:動 + 賓 = 使 + 賓 + 動。①亡鄭,使鄭國滅亡。②降之,使蘇武投降。③鳴,省略了賓語“之”,鳴之,使鐘磬發(fā)出聲音。
④秦時與臣游,項伯殺人,臣活之。(《史記·鴻門宴》)
⑤沛公旦日從百余騎來見項王,至鴻門。(《史記·鴻門宴》)
——有時也可以換譯成一個動詞。④活之,使他活下來,也可以譯成救活了他;活,救活。⑤從百余騎,使百余騎跟從,也可以譯成帶領(lǐng)一百多騎兵;從,帶領(lǐng)。
(二)名詞的使動用法 名詞帶賓語,表示主語使賓語成為名詞所代表的事物。
①懷王與諸將約曰:先破秦入咸陽者王(wàng)之。(《史記·鴻門宴》)
②然得而臘(xī,肉干)之以為餌(藥餌)。(柳宗元《捕蛇者說》)
——譯法:名 + 賓 = 使(讓)+ 賓 + 為 + 名;有時也可以換一個動詞。①王之:讓他為(稱)王。②臘之,使蛇成為肉干,也可以譯成把蛇晾干。
(三)形容詞的使動用法 形容詞帶賓語,表示主語使賓語具有形容詞的性狀。
①必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚。(《孟子·生于憂患,死于安樂》)
②于是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首。(賈誼《過秦論》)
——譯法:形 + 賓 = 使 + 賓 + 形;有時也可以換一個動詞。①苦其心志,使他的心意苦惱;勞其筋骨,使他的筋骨勞累;餓其體膚,使他的體腹饑餓。②愚黔首,使百姓愚昧,也可以譯成愚弄百姓。
二、名詞、形容詞的意動用法
名詞、形容詞作動詞,后面帶賓語,但主語不是動作行為的發(fā)出者,賓語也不是動作行為支配的對象,而是表示主語認為賓語怎樣。這就是意動用法。
(一)名詞的意動用法 名詞帶賓語,表示主語主觀上把賓語當作什么。
①越國以鄙(邊邑)遠,君知其難也。(《左傳·燭之武退秦師》)
②然(宋玉等)皆祖屈原之從容辭令。(《史記·屈原列傳》)
③夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。(李斯《諫逐客書》)
——譯法:名 + 賓 = 以 + 賓 + 為 + 名;有時也可以換一個動詞。①鄙遠,以遠為鄙,把遠方的鄭國作為秦國的東部邊邑。②祖屈原之從容辭令,以屈原之從容辭令為祖(鼻祖),也可以譯成效法(繼承)屈原文章委婉得體的言辭。③寶,賓語“之”省略,以之為寶,把它們當作寶物。
(二)形容詞的意動用法 形容詞帶賓語,表示主語主觀上認為賓語怎么樣。
①芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。(陶淵明《桃花源記》)
②吾妻之美我者,私我也。(《戰(zhàn)國策·鄒忌諷齊王納諫》)
——譯法:形 + 賓 = 以 + 賓 + 為 + 形;有時也可以換一個動詞。①異之,以這景色為異,認為這景色奇異。②美我,以我為美,覺得我美,也可以譯成贊美我。
③且庸人尚羞之,況于將相乎?(《史記·廉頗藺相如列傳》)
④巫醫(yī)樂師百工之人,不恥相師。(《師說》)
——③羞之,以藺相如畏匿廉頗這樣的事為羞恥。④恥相師,以互相學(xué)習(xí)為恥辱。
有人認為,這是動詞的意動用法。其實,羞、恥,本為表心理活動的形容詞,因此,這兩例屬于形容詞的意動用法。
一般認為,動詞沒有意動用法。
三、動詞、名詞、形容詞的為(wèi)動用法
動詞,或名詞、形容詞作動詞,后面帶賓語,但主語不是動作行為的發(fā)出者,賓語也不是動作行為支配的對象,而是表示主語為了賓語或替賓語而怎么樣。這就是為動用法。
(一)動詞的為動用法 動詞后面帶賓語,表示為了賓語,或替賓語而怎么樣。
①今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎? (《史記·陳涉世家》)
②文嬴請三帥,曰:“彼實構(gòu)吾二君……”(《左傳·殽之戰(zhàn)》)
——譯法:動 + 賓 = 為(為了、替)+ 賓 + 動。①死國,為國家而死。②請三帥,替三帥請求。
(二)名詞的為動用法 名詞帶賓語,表示替賓語作什么。
①鄉(xiāng)人號之駝,駝聞之曰:“甚善!名我固當。” (柳宗元《種樹郭橐駝傳》)
②廬陵文天祥自序其詩,名曰《指南錄》。(文天祥《指南錄后序》)
——譯法:名 + 賓= 為(替) + 賓 + 動 + 名。 ①名我,替我起這個名字。②自序其詩,替自己的詩作序。
(三)形容詞的為動用法 形容詞帶賓語,表示為了賓語而怎么樣。
①秦人不暇自哀,而后人哀之。(杜牧《阿房宮賦》)
②多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)?。馈队炅剽彙罚?
——譯法:形 + 賓 = 為(替) + 賓 + 形。①自哀、哀之,為自己悲哀、替他人悲哀。②傷離別,為離別而憂傷。