資治通鑒 252 漢紀(jì)二十四 4

2022-02-11 22:00:00二丫丫兒09:55 1105
聲音簡介

元延四年壬子,公元前九年

  春,正月,上行幸甘泉,郊泰畤。

  中山王興,定陶王欣皆來朝,中山王獨從傅,定陶王盡從傅、相、中尉。上怪之,以問定陶王,對曰:"令:諸侯王朝,得從其國二千石。傅、相、中尉,皆國二千石,故盡從之。"上令誦《詩》,通習(xí),能說。佗日,問中山王:"獨從傅在何法令?"不能對;令誦《尚書》,又廢;及賜食于前,后飽;起下,襪系解。帝由此以為不能,而賢定陶王,數(shù)稱其材。是時諸侯王唯二人于帝為至親,定陶王祖母傅太后隨王來朝,私賂遺趙皇后、昭儀及票騎將軍王根。后、昭儀、根見上無子,亦欲豫自結(jié),為長久計,皆更稱定陶王,勸帝以為嗣。帝亦自美其材,為加元服而遣之,時年十七矣。

  三月,上行幸河?xùn)|,祠后土。

  隕石于關(guān)東二。

  王根薦谷永,征入,為大司農(nóng)。永前后所上四十馀事,略相反覆,專攻上身與后宮而已;黨于王氏,上亦知之,不甚親信也。為大司農(nóng)歲馀,??;滿三月,上不賜告,即時免。數(shù)月,卒。

  綏和元年癸丑,公元前八年

  春,正月,大赦天下。

  上召丞相翟方進(jìn)、御史大夫孔光、右將軍廉褒、后將軍朱博入禁中,議"中山、定陶王誰宜為嗣者"。方進(jìn)、根、褒、博皆以為:"定陶王,帝弟之子,《禮》曰:'昆弟之子,猶子也。為其后者,為之子也,'定陶王宜為嗣。"光獨以為:"禮,立嗣以親。以《尚書·盤庚》殷之及王為比,兄終弟及。中山王,先帝之子,帝親弟,宜為嗣。"上以"中山王不材;又禮,兄弟不得相入廟,"不從光議。二月,癸丑,詔立定陶王欣為皇太子,封中山王舅諫大夫馮參為宜鄉(xiāng)侯,益中山國三萬戶,以慰其意;使執(zhí)金吾任宏守大鴻臚,持節(jié)征定陶王。定陶王謝曰:"臣材質(zhì)不足以假充太子之宮;臣愿且得留國邸,旦夕奉問起居,俟有圣嗣,歸國守藩。"書奏,天子報聞。戊午,孔光以議不合意,左遷廷尉;何武為御史大夫。

  初,詔求殷后,分散為十馀姓,推求其嫡,不能得??锖?、梅福皆以為宜封孔子世為湯后,上從之,封孔吉為殷紹嘉侯。三月,與周承休侯皆進(jìn)爵為公,地各百里。

  上行幸雍,祠五畤。

  初,何武之為廷尉也,建言:"末俗之敝,政事煩多,宰相之材不能及古,而丞相獨兼三公之事,所以久廢而不治也。宜建三公官。"上從之。夏,四月,賜曲陽侯根大司馬印綬,置官屬,罷票騎將軍官;以御史大夫何武為大司空,封汜鄉(xiāng)侯。皆增奉如丞相,以備三公焉。

  秋,八月,庚戌,中山孝王興薨。

  匈奴車牙單于死;弟囊知牙斯立,為烏珠留若鞮單于。烏珠留單于立,以弟樂為左賢王,輿為右賢王,漢遣中郎將夏侯藩、副校尉韓容使匈奴。

  或說王根曰:"匈奴有斗入漢地,直張掖郡,生奇材木箭竿,鷲羽;如得之,于邊甚饒,國家有廣地之實,將軍顯功垂于無窮!"根為上言其利,上直欲從單于求之,為有不得,傷命損威。根即但以上指曉藩,令從藩所說而求之。藩至匈奴,以語次說單于曰:"竊見匈奴斗入漢地,直張掖郡,漢三都尉居塞上,士卒數(shù)百人,寒苦,候望久勞,單于宜上書獻(xiàn)此地,直斷割之,省兩都尉士卒數(shù)百人,以復(fù)天子厚恩,其報必大。"單于曰:"此天子詔語邪,將從使者所求也?"藩曰:"詔指也;然藩亦為單于畫善計耳。"單于曰:"此溫偶駼王所居地也,未曉其形狀、所生,請遣使問之。"藩、容歸漢;后復(fù)使匈奴,至則求地。單于曰:"父兄傳五世,漢不求此地,至知獨求,何也?已問溫偶駼王,匈奴西邊諸侯作穹廬及車,皆仰此山材木,且先父地,不敢失也。"藩還,遷為太原太守。單于遣使上書,以藩求地狀聞。詔報單于曰:"藩擅稱詔,從單于求地,法當(dāng)死;更大赦二,令徙藩為濟南太守,不令當(dāng)匈奴。"

  冬,十月,甲寅,王根病免。

資治通鑒 周紀(jì)譯文

原文:文侯與群臣飲酒,樂,而天雨,命駕將適野。左右曰:“今日飲酒樂,天又雨,君將安之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂,豈可無一會期哉!”乃往,身自罷之。韓借師于魏以伐趙, 文侯曰:“寡人與趙,兄弟也,不敢聞命?!壁w借師于魏以伐韓,文侯應(yīng)之亦然。二國皆怒而去。已而知文侯以講于己也,皆朝于魏。魏由是始大于三晉,諸侯莫能與之爭。使樂羊伐中山,克之,以封其子擊。文侯問于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君?!比巫唬骸熬弥猩剑灰苑饩芏苑饩樱沃^仁君?”文侯怒,任座趨出。次問翟璜,對曰:“仁君也?!蔽暮钤唬骸昂我灾俊睂υ唬骸俺悸劸蕜t臣直。向者任座之言直,臣是以知之?!蔽暮類?,使翟璜召任座而反之,親下堂迎之,以為上客。 翻譯: 魏文侯(魏斯)和群臣飲酒,興致正高時,突降大雨,文侯命令馬上備車前往近郊。左右侍從勸說:“飲酒正在興頭,天又下雨,國君要到哪里去?”文侯回答:“我事先與虞人(管理山林的人)約好打獵,飲酒雖樂,但怎能失約呢?”于是起身前往,親自告訴對方,因下雨,取消打獵的事。韓國向魏國借兵攻打趙國。魏文侯(魏斯)說:“我和趙國情同手足如兄弟,不能答應(yīng)你?!壁w國又向魏國借兵攻擊韓國,魏文侯同樣拒絕。韓、趙兩國使者皆憤然辭去。事后,兩國得知魏文侯的外交政策,都開始向魏國朝貢。自此,魏國開始強大,其他諸侯國不能跟它爭鋒。 魏斯派樂羊攻打中山國,攻克后,封給兒子魏擊。魏斯聞群臣:“我為君如何?”大家皆回答:“你是仁德的國君。”只有任座說:“國君攻克中山,不將它封給弟弟,卻分給兒子,怎么能稱得上仁德呢?”魏斯大怒,任座匆忙告辭。魏斯再問另一位大臣翟璜。翟璜回答:“國君是仁德的君主??!”魏斯再問:“你怎么知道?”翟璜回答:“臣聽說只有國君仁德,臣子才可能正直。剛才任座言辭正直,我才得以知道?!蔽核勾髳?,派翟璜速召回任座,親自下堂迎接他,待作上賓。 魏文侯的性格特點: 重信用,守承諾,體恤下屬,寬容胸懷。一個君王在大雨的時候還能記起和臣下的約定,而且不管風(fēng)雨多大也要親自和獵場官員說明。

續(xù)資治通鑒與資治通鑒相比哪個好?

當(dāng)然是《資治通鑒》的好,什么東西都是原裝的好

《資治通鑒謀略》和《資治通鑒》有什么不同?

《謀略》只是摘抄了《通鑒》中的一些文字,然后簡單的翻譯成白話文。

資治通鑒 唐紀(jì) 譯文

不知,選我吧?。?!我想加分!

資治通鑒 ;唐紀(jì) 及其翻譯

杜肅很慚愧,好像全朝人都唾罵他。

《資治通鑒.唐紀(jì)十二》

我暈。。。這也要翻譯 。。。

“資治通鑒”的“資”是什么意思?

《老子》曰:“善人者,不善人之師;不善人者,善人之資”。 師是老師,引申為榜樣;資指資源、借鑒。善良的人是不善的人的老師;不善良的人又是善良人的借鑒。這里句話大意是說,壞人可以成為好人引以為戒的借鑒,我們不能光學(xué)做好人好事,還要知道壞人壞事會導(dǎo)致怎樣的惡果。 這里的“資”大致就是借鑒的意思。 《資治通鑒》,原名《通知》即一本貫通全部的史書,但是司馬光獻(xiàn)給宋神宗,神宗很喜歡,認(rèn)為對政治很好幫助,說“鑒于往事,有資于治道”就給它改名《資治通鑒》,大意是說它很好對治國有幫助,有借鑒意義。 這里的“資”就是有幫助的意思。

為什么講資治通鑒的都是講到漢朝

因為漢朝開創(chuàng)了中國歷史上第一次強盛的王朝,皇帝普遍英明,政治清明,對外普遍勝利。

洛奇英雄傳90版本追傷是什么意思

你放戰(zhàn)法身上試試,傷害差距不是一般大,某些職業(yè)適合某些SS,別被那些本不是穿時光的職業(yè)的人誤導(dǎo)了,本來就發(fā)揮不出時光的能力的職業(yè)傷害當(dāng)然低成狗,也不適合某些SS,你自己去測試就知道了,反正戰(zhàn)法帶時光肯定是NB吊詐天看職業(yè)的

煎雞蛋的作文,帶象聲詞的

我常常吃媽媽做的煎雞蛋,卻沒有真正做過。今天,我請媽媽教我做煎雞蛋。 媽媽拿出了平底鍋,我興致突發(fā),把平底鍋一下子放到灶臺上。升起火,接著按媽媽的指示做。媽媽提著油說:“先加一些油。”她邊說邊拉著我的手往鍋的一角上倒了點油,再將平底鍋往四面八方斜去,因為油平鋪在鍋上,不管蛋打在那兒,油都能沾上蛋。 不一會兒,油已經(jīng)燒開了。它冒著熱騰騰的煙。媽媽麻利地把蛋殼打開,讓還是液體的蛋白蛋黃在一眨眼的功夫中流入平底鍋內(nèi),我又急著拿鐵鏟子。 我拿了鏟子后,把自己當(dāng)成了一位廚師,一翻、一炒、再一翻。我為了調(diào)調(diào)口味,用糖灑在鏟子上,一鏟、一翻,細(xì)心地做。 翻炒了二來分鐘后,我與媽媽“換班”了。媽媽問我:“你想吃生點的還是熟點的?”“哇,做煎雞蛋也有生熟之分啊?”我問?!爱?dāng)然,生點的是蛋黃還會流動,熟點的蛋黃是固體了。”“哦,我要熟的?!背囱匠?,炒到最后時我又加了一些醬油。 終于可以吃了,我嘗了一口,呵!用自己“汗水”做出來的煎雞蛋可比媽媽的香多了!我又接著吃,原來一個小小的煎雞蛋要一兩分鐘才能吃完,現(xiàn)在我三兩下就吃完了。最后,我說:“從明天起,我要每天自己煎一個雞蛋吃!” 我終于明白“一份耕耘,一份收獲”的意思了。

接下來播放