少年秦始皇 067 議諫逐客

2021-12-08 08:00:03流星星09:15 6712
6元開會(huì)員,免費(fèi)聽
購(gòu)買?|?0.20 喜點(diǎn)/集
聲音簡(jiǎn)介

出自諫逐客書的成語?

諫逐客書》是李斯向秦王嬴政上書的奏章。謎底中的“斯”,別指“李斯”。

《諫逐客書》全文,原文加翻譯。

。。。。

諫逐客書是什么文體呢?

諫逐客書是散文文體。 《諫逐客書》是一篇散文,文章立意高深,始終圍繞“大一統(tǒng)”的目標(biāo),從秦王統(tǒng)一天下的高度立論,正反論證,利害并舉,說明用客卿強(qiáng)國(guó)的重要性。全文理足詞勝,雄辯滔滔,打動(dòng)了秦王嬴政,使他收回逐客的成命,恢復(fù)了李斯的官職。 散文是一種抒發(fā)作者真情實(shí)感、寫作方式靈活睜睜的記敘類文學(xué)體裁。 《諫逐客書》整體賞析 李斯的《諫逐客書》不只是一篇好文章,而且是一個(gè)好策略。其社會(huì)、歷史價(jià)值遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止于改變“逐客”,更加為秦王朝的統(tǒng)一天下奠定了策略基礎(chǔ)。 這篇文章在論證秦國(guó)驅(qū)逐客卿的錯(cuò)誤和危害時(shí),沒有在逐客這個(gè)具體問題上就事論事,也沒有涉及自己個(gè)人的進(jìn)退出處,而是站在“跨海內(nèi),制諸侯",完成統(tǒng)一天下大業(yè)的高度,來分析闡明逐客的利害得失,這槐則反映了李悉明歲斯的卓越識(shí)見,體現(xiàn)了他順應(yīng)歷史潮流的進(jìn)步政治主張和用人路線。文章所表現(xiàn)出的不分畛域,任人唯賢的思想,在現(xiàn)代也仍有一定的借鑒意義。

諫逐客書是什么文體呢?

諫逐客書是散文文體。 《諫逐客書》是一篇散文,文章立意高深,始終圍繞“大一統(tǒng)”的目標(biāo),從秦王統(tǒng)一天下的高度立論,正反論證,利害并舉,說明用客卿強(qiáng)國(guó)的重要性。全文理足詞勝,雄辯滔滔,打動(dòng)了秦王嬴政,使他收回逐客的成命,恢復(fù)了李斯的官職。 散文是一種抒發(fā)作者真情實(shí)感、寫作方式靈活的記敘類文學(xué)體裁。 《諫逐客書》整體賞析 李斯的《諫逐客書》不只是一篇好文章,而且是一個(gè)好策略。其社會(huì)、歷史價(jià)值遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止于改變“逐客”,更加為秦王朝的統(tǒng)一天下奠定了策略基礎(chǔ)。 這篇文章在論證秦國(guó)驅(qū)逐客卿的錯(cuò)誤和危害時(shí),沒有在逐客這個(gè)具體問題上就事論事,也沒有涉及自己個(gè)人的進(jìn)退出處,而是站在“跨海內(nèi),制諸侯",完成統(tǒng)一天下大業(yè)的高度,來分析闡明逐客的利害得失,這反映了李斯的卓越識(shí)見,體現(xiàn)了他順應(yīng)歷史潮流的進(jìn)步政治主張和用人路線。文章所表現(xiàn)出的不分畛域,任人唯賢的思想,在現(xiàn)代也仍有一定的借鑒意義。

諫逐客書成語?

諫逐客書”不是成語,含“逐客”的成語只有4個(gè): 1、遷臣逐客 qiān chén zhú kè 【解釋】指遭貶官放逐的人。 【出處】宋·張端義《自序》:“子錄非《資治通鑒》,奚益于遷臣逐客?火之久矣?!? 2、下逐客令 xià zhú kè lìng 【解釋】秦始皇曾下過逐客令,要驅(qū)逐從各國(guó)來的客卿。泛指主人趕走不受歡迎的客人。 【出處】清·許奉恩《里乘》第五卷:“大姊凈絲,便下逐客令?!? 3、逐客之令 zhú kè zhī lìng 【解釋】秦始皇曾下令驅(qū)逐從各國(guó)來的客卿。后指主人趕走不受歡迎的客人為下逐客令 【出處】西漢·司馬遷《史記·李斯列傳》:“今逐客以資敵國(guó),損民以益仇,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國(guó)無危,不可得也。秦王乃除逐客之令?!? 4、逐客令 zhú kè lìng 【解釋】秦始皇曾下令驅(qū)逐從各國(guó)來的客卿。后指主人趕走不受歡迎的客人為下逐客令。

諫逐客書的進(jìn)諫方式

諫逐客書的進(jìn)諫方式: 一、避重就輕、緩解緊張局面 在說服開始階段,最好不要直接談及此事,而是采用迂回戰(zhàn)術(shù),避重就輕,對(duì)對(duì)方噓寒問暖,表示出自己的誠(chéng)意,表明自己的態(tài)度和立場(chǎng),通過這樣的方式拉近說服者與被說服者的距離,消除對(duì)方對(duì)自己的警惕之心,環(huán)節(jié)緊張的局面,營(yíng)造出輕松安定的說服環(huán)境。李斯對(duì)這方面的技巧把握得極好,能夠充分結(jié)合當(dāng)時(shí)的情景和交際環(huán)境,審時(shí)度勢(shì),出其不意地提出一些方法和途徑,運(yùn)用避重就輕的說服技巧,緩解與秦王的緊張對(duì)立局面。 二、擺事實(shí)、舉實(shí)例,用事實(shí)說話 在《諫逐客書》中,李斯運(yùn)用了大量的難以反駁的實(shí)例就逐客的不利進(jìn)行闡述,表達(dá)出招賢納士的重要性以及對(duì)國(guó)家的好處。李斯從歷史和當(dāng)前兩個(gè)角度進(jìn)行分析。一方面,李斯通過對(duì)歷史的回顧,例舉了穆公、昭王等由于重視客卿,善于聽取客卿提議的實(shí)例,最終實(shí)現(xiàn)了國(guó)家的富強(qiáng)和人民的安居樂業(yè),以此說明客卿的重要性,沒有客卿的幫助,秦國(guó)也無法走到現(xiàn)在強(qiáng)大的地位。另一方面,李斯又從現(xiàn)實(shí)出發(fā),對(duì)秦國(guó)當(dāng)前的財(cái)政情況進(jìn)行分析,例舉出秦王所珍愛的各項(xiàng)珠寶,大多是來自于周邊鄰國(guó)的進(jìn)獻(xiàn)或是買賣,從而很隱晦地指出了逐客令的莫名其妙和荒唐。李斯在對(duì)秦王珍愛的奇珍異寶進(jìn)行闡述時(shí),所用的文筆是非??鋸埖模⑶乙粯右粯釉敿?xì)地例舉珍寶種類,從而與逐客令形成鮮明的對(duì)比,指出不管在歷朝歷代,人才才是最寶貴的財(cái)富,但秦王卻喜歡珍寶,不愛人才。以此說明逐客令并不是明智之舉,不是秦王這樣想做明君的君王應(yīng)當(dāng)做的事情,指明了逐客令的存在是錯(cuò)誤的。 三、學(xué)會(huì)換位思考,為對(duì)方著想 在說服的過程中,應(yīng)當(dāng)盡量站在對(duì)方的角度進(jìn)行思考,感受對(duì)方的憂慮,體會(huì)對(duì)方的想法。這就要求說服者應(yīng)當(dāng)學(xué)會(huì)換位思考,時(shí)刻為對(duì)方著想。通過這樣的方式,可以拉近雙方的距離,使對(duì)方放下對(duì)自己的警惕,以真誠(chéng)打動(dòng)對(duì)方,獲得對(duì)方的信任。因此,李斯在《諫逐客書》中,必須擺明自己的立場(chǎng),將自身的事業(yè)發(fā)展與秦國(guó)的統(tǒng)一大業(yè)有效結(jié)合在一起。李斯并沒有談及自身未來的發(fā)展以及逐客令對(duì)自身的影響,只是從秦國(guó)發(fā)展以及國(guó)家利益的立場(chǎng)上進(jìn)行分析,為秦王統(tǒng)一天下積極獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策,共同謀劃。直接指出逐客令對(duì)國(guó)家利益的不良影響,與統(tǒng)一天下的目標(biāo)相悖,秦王為了實(shí)現(xiàn)自己統(tǒng)一天下的目標(biāo),只能重新斟酌。這樣的說服方法,直接表明了自己的立場(chǎng),更好地實(shí)現(xiàn)了進(jìn)諫的目的,最終使得秦王收回成命。

諫逐客書進(jìn)諫的對(duì)象是

《諫逐客書》是秦代大臣、文學(xué)家李斯創(chuàng)作的一篇文章。文章先敘述自秦穆公以來皆以客致強(qiáng)的歷史,說明秦若無客的輔助則未必強(qiáng)大的道理;然后列舉各種女樂珠玉雖非秦地所產(chǎn)卻被喜愛的事實(shí)作比,說明秦王不應(yīng)該重物而輕人。文章立意高深,始終圍繞“大一統(tǒng)”的目標(biāo),從秦王統(tǒng)一天下的高度立論,正反論證,利害并舉,說明用客卿強(qiáng)國(guó)的重要性。全文理足詞勝,雄辯滔滔,打動(dòng)了秦王嬴政,使他收回逐客的成命,恢復(fù)了李斯的官職。

“逐客令”與《諫逐客書》是什么典故?

正當(dāng)李斯按照他自己的人生哲學(xué)和處世方法向上攀登的時(shí)候,平地里掀起了一場(chǎng)風(fēng)波,幾乎葬送了李斯的遠(yuǎn)大前程,而且還差點(diǎn)毀棄了秦國(guó)幾百年來招攬賓客的傳統(tǒng)。 原來,秦國(guó)挖出了一個(gè)奸細(xì)。奸細(xì)名叫鄭國(guó),從韓國(guó)而來。他針對(duì)秦王喜歡大興土木、修建工程的心理,勸說秦國(guó)建造一條龐大的水渠,引涇水入洛河。韓王讓鄭國(guó)實(shí)施這一“陰謀”,是想用浩大的水利工程,消耗秦國(guó)的國(guó)力,滯緩秦軍東進(jìn)的腳步,從而可以給自己多一點(diǎn)茍延殘喘的時(shí)間。 韓國(guó)“疲秦”計(jì)劃一經(jīng)識(shí)破,立即引起秦國(guó)統(tǒng)治集團(tuán)的不安。尤其是那些王室貴族,他們眼見東方各國(guó)的才俊之士紛至沓來,搶奪自己的飯碗,謀取本屬于自己的利益,早就嫉恨在心。這時(shí)更壓抑不住忿忿不平的心情,紛紛叫嚷:將外籍的賓客一律驅(qū)逐出去:他們都是奸細(xì),是派來從事間諜活動(dòng)的。 年輕的秦王政也按捺不住了,他生怕那些外來的賓客壞了他的統(tǒng)一大業(yè)。于是,一道“逐客令”從他手上簽發(fā)了出去。此命令限期將秦國(guó)所有的外來賓客全部驅(qū)逐出境。 秦國(guó)的這次逐客,迫使不少山東的人才離秦而去。李斯也打點(diǎn)好了行裝,準(zhǔn)備出發(fā)??墒?,他思之再三,覺得不甘心。終于,他下定決心,為了秦王,也為了自己,他要站出來說上幾句話。李斯擬了篇奏章《諫逐客書》。 在這篇奏文中,李斯從秦史上舉出一系列典型事例,說明秦國(guó)歷代由于能夠信任、擢用非秦人才而使國(guó)家發(fā)展、昌盛。如秦穆公信用百里奚;秦孝公信用商鞅;秦惠文王信用張儀,秦昭王信用范雎。他說,如果這四位君主不任用外來的賢士、客卿,哪里會(huì)有今天強(qiáng)大的秦國(guó)呢?所以客卿沒有什么對(duì)不起秦國(guó)的。 接著,李斯又用酣暢的筆墨,進(jìn)一步勸說秦王:“現(xiàn)在,君王得到了昆山的美玉、隨侯珠、和氏璧,掛著明月般的珍珠,佩著太阿的寶劍,騎著纖離的駿馬,張著翠風(fēng)羽毛裝飾的旗幟,支著靈鼉皮的大鼓,這些珍稀寶物都非秦國(guó)出產(chǎn),但君王卻十分珍愛。如果只有是秦國(guó)產(chǎn)的才能用,那么,夜光璧就不能裝飾在秦國(guó)的朝廷,犀角和象牙制成的器具也不能成為玩賞的東西,鄭、魏兩國(guó)的美女也不能在后宮侍奉您了,外來的駿馬也不能在您的馬廄中供您使用了,江南的金、錫,西蜀的丹青也都別運(yùn)來了。還有那宛地的珠,阿地的絹帛,各地的錦緞,窕窈的趙國(guó)女子,也都不能為大王享用了?,F(xiàn)在,秦國(guó)宮內(nèi)流行的是極其好聽的鄭、衛(wèi)之音,如果按照秦國(guó)以外的東西都不要的原則,這些音樂也不能聽了,還是演奏秦國(guó)的瓦器、竹箏拍大腿吧??墒谴笸踹€是喜歡聽悅耳的鄭、衛(wèi)之聲,不愿聽敲擊瓦器的聲音。這是什么原因呢?無非是為了稱心、快意。然而,大王用人卻不是這樣,不問此人才能如何,為人怎樣,只要不是秦人,就一律驅(qū)逐出境,這豈不是把人看得比珠玉和聲色都不如嗎?這種做法哪里像制服諸侯、統(tǒng)一天下的君主呢?” 最后,李斯向秦王政提出忠告:“土地沒有國(guó)界,人民可以自由來去。三皇、五帝之所以無敵于天下,就是由于百姓都向他們投奔?,F(xiàn)在君王卻反而拋棄百姓,驅(qū)逐賓客,這不是資助敵國(guó),讓他們?nèi)閯e的諸侯國(guó)建功立業(yè)嗎?這樣一來,使天下的有識(shí)之士,不敢西來,真所謂‘給寇借兵,給盜送糧’。要知道,不生于秦國(guó)卻對(duì)秦國(guó)有用的物品不少,而不生于秦國(guó)卻愿為秦國(guó)效力的士更多著呢!君王的‘逐客令’一下,勢(shì)必將秦國(guó)的賓客趕走,這對(duì)內(nèi)損害了百姓,對(duì)外結(jié)怨于諸侯。這樣一來,國(guó)家就有危險(xiǎn)啦!” 不久,《諫逐客書》送到了秦王政的案頭。

古代公文典范《諫逐客書》的作者是誰

李斯————————

諫逐客書斷句?

諫逐客書 李斯 臣聞吏議逐客,窈以為過矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來丕豹、公孫支于晉。此五人者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國(guó)二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國(guó)以富強(qiáng),百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)?;萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國(guó)之眾,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽(yáng),強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者皆以客之功由此觀之客何負(fù)于秦哉向使四君卻客而不內(nèi)疏士而不用是使國(guó)無富利之實(shí)而秦?zé)o強(qiáng)大之名也 今陛下致昆山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,求纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也?必秦國(guó)之所生然后可,則是夜光之用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮、充下陳、娛心意、說耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪、傅璣之珥、阿縞之衣、錦繡之飾,不進(jìn)于前;而隨俗雅化、佳冶窈窕趙女,不立于側(cè)也。夫擊甕叩缶、彈箏搏髀,而歌呼鳴鳴,快耳目者,真秦之聲也。鄭衛(wèi)桑間、《昭虞》《武象》者,異國(guó)之樂也。今棄擊甕而就鄭衛(wèi),退彈箏而取昭虞,若是者何也?快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者,在乎色樂珠玉;而所輕者,在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。 臣聞地廣者粟多,國(guó)大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無異國(guó),四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸候,使天下之士,退而不敢西問,裹足不入秦,此所謂藉寇兵而赍盜糧者也。 夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國(guó),損民以益仇,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國(guó)無危,不可得也。

接下來播放