米止語 2021年6月27日 上午6:12頌歌一:歌頌自己

2021-06-27 06:46:53米止語30:14 277
聲音簡介
開場白】:
我暫時用“我”這個主語,如果你喜歡可以念成“你”,都是指向同一個自己,你喜歡用哪個詞都一樣。
建議你自己朗誦出來,用你自己的聲音讀出來,可以錄音錄下來,可以配上音樂都無所謂,但要你自己朗誦出來給自己聽才有效,這是你自己發(fā)自肺腑的頌歌。

【開始】:
我是什么?
我什么都不是,我從來不以東西形式存在,但我看上去好像是所有東西??瓷先ノ沂且磺袞|西卻不改變我什么都不是。

我是天上的飛鳥,我是地上的爬蟲,我是關(guān)在籠子里的囚犯,我也是坐在帝王寶座上的皇帝,我是青青綠草,我也是徐徐吹來的微風(fēng),我是天上的星星,我也是娟娟流動的小溪,我是高山白云,我也是卑微的飛塵,我是天仙美女,我也是丑陋的乞丐,我是人,我也是上帝,我是善,我也是惡,我是甜,我也是苦。我是無限巨大的億萬星系,我也是無限渺小的病毒分子,我是涅槃,我也是塵世。

我是一切的一切,我也什么都不是。

我既是空的,我也是充滿的。我的空以充滿的形式顯現(xiàn)出來卻不改變我是空的。

看上去有塵間和天堂,它們都是我中同步升起的幻相,它們絲毫不超出我自己,我既是塵間我也是天堂。哪有塵間?哪有天堂,哪里有“我”?哪里有“生活”?哪里有“世界“?哪里有“時空“?它們都是我把幻覺當(dāng)真了以后編出來的故事。

我好像是純凈透明的空氣,彌漫一切,遍布一切,穿透一切,一切都是我這個空氣的顯現(xiàn)效應(yīng),所以一切都不是真的一切,而是我自己,百分百的我自己。

我的內(nèi)部是無限多樣的情緒,思想,希望,擔(dān)心,害怕,后悔,我的外部是無限多樣的聲音,東西,事件,運動,發(fā)生,和平,戰(zhàn)爭。其實它們什么都不是,它們都是我自己的生命震蕩。它們什么都不是,它們都是我自己的魔術(shù)印象秀。

無論是內(nèi)部還是外部,一切都是我的點綴,它們什么都不是,它們都是我自己的神奇點綴。

別以為宇宙多么偉大,而我自己卻多么渺小。錯了,你完全顛倒了。沒有我自己,哪里來無限偉大的宇宙?宇宙再偉大,它都是我自己的點綴。沒有了我自己,哪里有可能有人,宇宙,時空,世界?

別以為宇宙多么偉大,晚上入睡了以后,整個宇宙就消失殆盡,因為宇宙不真的是宇宙,只不過我自己意識中的閃光印象。

意識中的印象再顯得真實,意識中空間時間再顯得偉大,都不超越我自己,當(dāng)意識暫停之后,就像電影放映機突然斷電了,看似多么偉大的世界宇宙,咔嚓一下就煙消云散了。

別以為有什么東西會咔嚓一下沒有了,完全不是你想的那回事,從來就沒有東西在,咔嚓生出來是幻覺,咔嚓消散也是幻覺。

別擔(dān)心,別害怕,我是無生無滅的,我是絕對安全的,我自由地享受意識電影,但不等于我需要意識電影,我什么都不需要,我就是天然的大圓滿。咔嚓一下不是真的咔嚓一下,因為本來就沒有電影在播放,只有無法說的我自己,咔嚓一下印象消散了不是損失,咔嚓一下印象升起了也不是得益。

就像昨晚做了一個好夢,夢見自己獲得大獎,興奮的難以壓抑跳起來,咔嚓一下才發(fā)現(xiàn)躺在床上什么都沒有發(fā)生。

當(dāng)下一切都沒有真的發(fā)生,當(dāng)下再高興或再難受,都不是真正的發(fā)生,別擔(dān)心,別害怕。

我自己永遠跟自己玩“咔嚓”游戲,咔嚓一下“我生出來”,咔嚓一下“我”沒有了,咔嚓一下“我生出來”了,咔嚓一下“我”沒有了。別擔(dān)心,別害怕,這些都是海市蜃樓,看似你摸得著,其實是空的,不是真相。

我“經(jīng)歷”過無限多的“生死輪回”,我經(jīng)歷過無限多的“我”和“我的人生”,像走馬燈一樣地咔嚓來了,咔嚓去了,咔嚓又來了,咔嚓又去了,但沒有一個“我”是真我,就像昨晚夢中的“我”不是真我一回事。

為什么要脫離苦難呢?咔嚓游戲中的苦難算苦難嗎?別當(dāng)真了,什么都沒有真的發(fā)生。

為什么要獲得涅槃?發(fā)現(xiàn)苦難不是真苦難,涅槃就是這個發(fā)現(xiàn),當(dāng)下就可以發(fā)現(xiàn),我沒有任何可以獲得的東西,因為我什么都不缺乏,我就是絕對充實的大圓滿。

聽得到的是什么?一切聲音和語言,無論它們多么多樣復(fù)雜,都是我自己的透明能量的震蕩,都是我自己的點綴擺設(shè)。

所有的意識,所有的思想意志,所有意識得到的狀態(tài)和意識不到的狀態(tài),都是我自己透明能量的震蕩,都是我自己的點綴擺設(shè)。

圖片

如果我不把地獄清空,發(fā)誓不入涅槃。但比這樣的豪情壯志容易簡單的多,因為我不再分辨地獄和涅槃,我發(fā)現(xiàn)它們是同一個我自己的能量震蕩。對于我來說,煩惱即菩提,病痛即涅槃,都是我自己的點綴擺設(shè),為什么要拋棄一個情況擁抱另一個情況呢?地獄本來就是空的,涅槃本來就是空的。地獄不真的是地獄,涅槃不真是涅槃,而是我自己的意識顯現(xiàn)效應(yīng),本來就沒有“地獄”這回事,也沒有“清空”這回事。我能夠進入涅槃嗎?我不能,因為我就是涅槃,已經(jīng)是了就不需要進入。

我認為重要的事情或事物都不重要,愛情,親人,家庭,孩子,父母,財富,地位,他們都像晚上一閃而過的夢境一樣沒有意義,它們都是我自己能量的流動。我已經(jīng)經(jīng)歷過多少多少個“人生”,我已經(jīng)有過多少多少個家庭,父母,情人,親人,朋友,孩子,他們現(xiàn)在去哪里了?我已經(jīng)有過多少多少個家園,國家,奮斗目標(biāo),人生的意義,它們現(xiàn)在去哪里了?它們哪里都沒去,因為它們都是我中升起的幻象,從來不真存在,它們看似發(fā)生過,其實沒有發(fā)生過。

醒醒吧,不要再糾結(jié)痛苦了,一切都是自己,啥都沒有發(fā)生,一起都是OK。

過去,現(xiàn)在,未來,我都在。為什么?因為“時間”就是我自己的夢幻。雖然我看起來在時間中,其實我不在時間中。雖然看起來有過去,現(xiàn)在,未來,其實沒有過去,現(xiàn)在,未來,只有不變的我自己??此莆矣袩o數(shù)的記憶,其實什么都沒有發(fā)生,什么都沒有發(fā)生不妨礙感覺上幾十,幾百,幾千,幾萬年過去了。終極玩笑就是這么開的,看你上當(dāng)不上當(dāng)。

如果我上當(dāng)了就會痛苦萬分,痛苦萬分就希望脫離輪回命運,我的痛苦就是因為我上當(dāng)了。突然我會明白過來,哪里有輪回?哪里有生活?只有自己,只有無限神奇的自己,只有完全不變的自己。

我是無限偉大的,因為宇宙的升起毀滅即是我的一眨眼。
每天早上我即時即刻“創(chuàng)造”出了“我的宇宙和時空”。每天晚上我即時即刻“創(chuàng)造”出了夢里的“我的宇宙和時空”。

何止晚上和早上,每一刻宇宙和時空都在“升起”和“消散”,發(fā)生在哪里?發(fā)生在我自己中。

思想上認為如果我走了,社會依然在那里,家人朋友依然在那里,世界沒有我了照常運行。真相讓我震驚,如果當(dāng)下我的意識突然消失了,沒有一樣?xùn)|西依然存在,因為它們本來就是意識而已。意識顯現(xiàn)出來的一切都是空性的,不結(jié)晶的,像光那樣一閃而過不留殘余痕跡。我自己會走嗎?意識像夢一樣來來去去,我怎么可能走呢?我根本就沒有來。

沒有真的時空宇宙被創(chuàng)造出來,而是思想在即時即刻把我自己解釋成時空宇宙,思想相信了它自己的解釋,這就成為了虛幻的“現(xiàn)實”。

我是無限偉大的,因為生死輪回即是我的夢幻。

我是無限偉大的,偉大到我可以夢見自己的渺小無奈,而不會留下痕跡殘留。

我是無限偉大的,偉大到我可以夢見高山壓頂,卻沒有任何責(zé)任。

我是無限偉大的,無限長的歷史可以在我中升起,對于我來說就是一剎那,看似歷史在走馬燈一樣的流轉(zhuǎn),對于我來說就等于沒有發(fā)生。

我是無限偉大的,無限巨大的空間從我中自發(fā)升起,不需要原因沒有理由,而我不因為巨大的空間印象的升起而真的變成了空間。我既不是空間也不是時間,但不妨礙我顯得好像是空間和時

歡樂頌小明是誰的孩子,歡樂頌小明結(jié)局

小說里,小明不是魏國強的兒子,他是安迪母親瘋了以后生的,很慘。 魏國強是知道安迪的存在的,電視劇有改動吧。

歡樂頌2五美結(jié)局跟小說劇情一樣嗎 歡樂頌

不知道,沒有官方解答

中學(xué)生歌頌祖國的朗頌詩歌

永遠我愛你 中國 記得那時候 我還是祖國的花朵 就聽他們唱過 “我愛你中國” 雖然那時候 不懂得什么是祖國 那動人的旋律 卻溫暖著我的心窩 當(dāng)我長大后 我就更加愛這首歌 異國他鄉(xiāng)也唱 “我愛你中國” 雖然在他鄉(xiāng) 心里卻澎湃著黃河 這不變的情感 讓我的心列貼近祖國 I Love You China 無論我在世界哪個角落 I Love You China 這就是我心最真的訴說 I Love You China 無論我在世界哪個角落 I Love You China 只有你才是生命燦爛的星座 我很喜歡這首詩 給我的震動很大 送給你 看看

歡樂頌2大結(jié)局總共多少集:歡樂頌2怎么70

《歡樂頌2》一共55集,每集45分鐘,于6月10號播出大結(jié)局 東方衛(wèi)視《一粒紅塵》接檔播出,浙江衛(wèi)視《深夜食堂》接檔播出

歡樂頌第三季什么時候播出 歡樂頌3主要劇情故事內(nèi)容

第三季皮早碰散還在創(chuàng)作中。燃吵雀

歡樂頌第三季劇情介紹 歡樂頌有第三季嗎

第三季在創(chuàng)作中。

歡樂頌演員表都是誰???歡樂頌有1和2,分別說明???我需要知道!

1和2的主演都一樣

歡樂頌主要啥意思?

  《歡樂頌》(AndieFreude)是席勒1785年夏天在萊比錫寫的,那時他創(chuàng)作的戲劇《強盜》和《陰謀與愛情》獲得巨大成功。恩格斯稱《強盜》是“歌頌一個向全社會公開宣戰(zhàn)的豪俠的青年”,《陰謀與愛情》則是“德國第一個具有政治傾向的戲劇”。然而,當(dāng)時的席勒受到歐根公爵的迫害出逃在外,身無分文,負債累累,過著漂泊不定的生活。正在席勒走投無路的時候,萊比錫4個素不相識的年輕人仰慕席勒的才華,寫信邀請他到萊比錫去,路費由他們承擔(dān)。席勒接到信后立即從曼海姆出發(fā),不顧旅途困頓和身體虛弱,走了8天來到萊比錫,受到4位陌生朋友的熱情歡迎和無微不至的招待?!稓g樂頌》就是在席勒感受了這種雪中送炭的溫暖后,以萬分感激的心情寫出來的?! 「桧炄碎g歡樂 宣揚博愛理想  這首詩采用了當(dāng)時流行的頌歌體。這種題材源自古希臘詩人品達,很早就被運用于德國詩人的創(chuàng)作中,一直到19世紀(jì)著名的頌歌詩人賀德林。德國啟蒙運動時期最有名的頌歌體詩人是克洛普施篤克。此人一改啟蒙運動詩歌干癟說教的風(fēng)格,寫的頌歌熱情洋溢,神圣崇高,深受當(dāng)時青年人的喜愛。歌頌歡樂這個題材的詩,在席勒以前也有人寫過。德國的阿那克里翁詩派(也稱作洛克克)的哈格唐就寫過同名詩《歡樂頌》。但這兩首《歡樂頌》不一樣:哈格唐歌頌的是現(xiàn)世的快樂,席勒歌頌的則是從人間高尚的感情升華成一種與神為伍的歡樂。席勒《歡樂頌》的詩風(fēng)受克洛普施篤克的影響,具有莊嚴(yán)崇高的韻律,而哈格唐的《歡樂頌》雖也帶著嚴(yán)肅的調(diào)子歌唱歡樂,但是詩中帶有諷刺和針砭?! ∠赵谒摹稓g樂頌》中歌頌的歡樂,先是歌頌他受友誼感動后產(chǎn)生的具體歡樂,后來他把這種具體的歡樂人格化,使歡樂擁有了普遍性,進而引申出他對自由、平等、博愛理想的追求,特別是對博愛的歌頌?!澳銣厝岬某岚蝻w到哪里,哪里的人們都結(jié)成兄弟?!薄 ∠赵谒摹稓g樂頌》里還反映了康德“星云說”的自然觀和當(dāng)時盛行的“泛神論”宗教觀。這些當(dāng)時堪稱先進的思想在這首長詩中可以讀到。在貝多芬第九交響曲終曲樂章中,男高音領(lǐng)唱的原文歌詞中是:“像那恒星飛奔在那瑰麗的太空”,這透露出康德“星云說”的宇宙觀,遺憾的是我國演唱的歌詞是“……好像那太陽/運行在那壯麗的天空上”。譯者疏忽了原文的dieSonnen是復(fù)數(shù),一個太陽是太陽系的空間概念,多個太陽就是指擴大到銀河系的宇宙概念。  僅從第九交響曲的譯文 理解整個《歡樂頌》遠遠不夠  1959年,貝多芬第九交響曲在中國首演,《歡樂頌》由此廣為人知。貝多芬創(chuàng)作第九交響曲沖破過去的傳統(tǒng),在第四樂章引進了人聲。他在這個作為終曲的樂章中采用席勒《歡樂頌》里的部分詩節(jié)作歌詞,譜寫了齊唱、合唱、四重唱和男高音獨唱(領(lǐng)唱)。這些聲樂曲和管弦樂交織在一起,形成一個莊嚴(yán)崇高、雄偉瑰麗的交響樂章。1786年,《歡樂頌》在席勒自編的雜志《塔莉亞》上首次發(fā)表,感動了許多德國人。貝多芬當(dāng)時l6歲,是否讀過此詩,尚不得而知。但有文獻表明,青年貝多芬在波恩時代曾聲稱要把《歡樂頌》全部詩節(jié)配上樂曲。但是,貝多芬在第九交響曲終曲的合唱樂章中僅僅采用席勒《歡樂頌》中的部分詩節(jié)。從詩的總體看,貝多芬挑選得十分精當(dāng)?! ‰m然只有6段,但這在一定程度上起到了概括全詩內(nèi)涵的作用。但從樂章使用詩節(jié)的數(shù)量看,不到《歡樂頌》全詩的1/3。所以要通過貝多芬第九交響曲終曲的歌詞來了解詩人席勒和他的《歡樂頌》遠遠不夠?! ≡儆?,對我國讀者來說,對《歡樂頌》的了解是通過中文翻譯得到的。但譯文與原文存在著差距,通過中文譯文來理解《歡樂頌》會大打折扣。我國演出第九交響曲終曲的合唱部分通常用的是歌曲翻譯家鄧易映的中文譯文。應(yīng)該說,與原詩相比,這位翻譯家的譯文做到了精神上相符。譯文基本表達了原詩歌頌歡樂的本意和宣揚人類博愛理想的用意。中文譯文流暢自然,這是因為譯者將德文翻譯成中文時,盡量照顧到譯文符合中文韻律所系的四聲,努力做到使譯文的抑揚頓挫與所配旋律的起伏相一致。問題是,譯者著力照顧到譯文的可唱性,犧牲了原詩生動具體的形象性、含義深刻的哲理和比興。特別是席勒寫此詩時那股奔放不羈的勁頭,在譯文已經(jīng)難覓蹤跡。比如,原文是:“億萬生民,互相擁抱吧!/把這一吻送給全世界!”鄧譯成:“億萬人民,團結(jié)起來!/大家相親又相愛!”  本文無意挑剔鄧易映同志譯文的瑕疵,她是一位有著豐富經(jīng)驗的歌曲翻譯家,她譯過許多德國和其他國家的藝術(shù)歌曲,對介紹外國藝術(shù)歌曲作出了卓越貢獻。根據(jù)我自己的感受,演出貝多芬第九交響曲,重要的是貝多芬的音樂。貝多芬的音樂固然受了席勒的激發(fā),但從貝多芬第九交響曲終曲的總體來看,席勒的詩句不過是貝多芬音樂的載體,鄧的譯文宜于演唱,譯文缺點也就無傷大雅。我之所以指出譯文上的問題,是想說明:只通過第九交響曲終曲的歌詞譯文來了解席勒《歡樂頌》是不夠的;要全面了解,必須把全文譯出來;說得理想一點,最好通過原文。

有什么好看的電視劇,像歡樂頌?zāi)菢拥?/h3>

重生之名流巨星

傳頌之物的游戲好不好玩

應(yīng)該還是比較好玩的

接下來播放