《晉書》卷三六~衛(wèi)灌列傳(1)

2021-03-20 18:34:07邢吉生xxl30:04 63
聲音簡介

晉書 列傳第十六的翻譯

是不是劉頌 李重這篇?

晉書 列傳第六十四的一個小問題,謝謝了!

灑脫不羈,悠閑自得。(意思對即可)(3分)

急求~~~晉書.卷六十八.賀循列傳

如果樓主需要翻譯的話,請寫明直譯還是意譯。

晉書卷四十八譯文

為什么不自己去翻譯 呢?

晉書 列傳十八翻譯

向雄,字茂伯,是河內山陽人。父親名是韶,彭城的太守。向雄最初從政是當一個郡的主簿,跟隨的上級是太守王經。王經死的時候,向雄哭得非常傷心,百姓們都被他(的真情)感染。后來的太守劉毅曾經以莫須有的罪名鞭打向雄,等到吳奮接替劉毅當太守,又以小的過錯把向雄關進了監(jiān)獄。當司隸的鐘會把雄從監(jiān)獄中保(救)出來任命為都官從事,鐘會死后沒有人為他殯葬,向雄為他迎喪下葬。文帝(聽說了)召見向雄來責罵他道:“原來王經死了,你在城東的集市哭王經,我沒有干涉你。如今鐘會身為叛逆(之徒),(你)又要給他收尸下葬,如果還再容忍(你這行為),還有王法嗎!”向雄說:“在從前先王時期掩埋尸骨,仁愛施于死去的亡靈,當時難道也先看他們的功和罪再決定是否能下葬嗎!如今國王你已經施加了誅殺的刑法,在法來說已經實施完了。我向雄因為感恩的道義而收葬,在禮教上來說也沒有過失。在上不違法,在下弘揚禮教,何必要讓我向雄(在道義上)對不起活人背叛死人而立于世上呢!您仇恨已經成為枯骨的死者而將他丟在曠野之中,成為將來仁愛賢達者的參照對象,不是非常遺憾嗎!”皇帝很信服他(的道理),和他暢談飲宴然后放他走了。 (他)多次升遷當上了黃門侍郎(官名)。當時吳奮、劉毅都是侍中(官名),同在一個衙門,向雄(卻)不和他們說話。武帝聽說了,下旨命令向雄修復領導和下屬關系。向雄不得已,就去拜見劉毅,一再鞠躬道:“我被皇帝下詔書命令,下屬和領導斷絕來往,好嗎?”于是就離開了。武帝聽了大怒,問向雄道:“我命令你修復領導和下屬關系,為什么故意(違抗我)斷絕來往?”向雄說:“古代的君子進取講究禮儀,退避講究禮儀;如今敬人如果非得要屈膝,拒絕別人象掉進河底一樣(冷漠)。劉河內(應該是劉毅吧。)對我不挑釁,已經是萬幸了,為什么還要我修復領導和下呢屬關系?”皇帝(也)就隨他去了。 秦始(大概是當時的年號吧。)中,多次升遷成為秦州刺史,借給他(暫時享用)赤色旗幟、曲柄傘蓋、吹鼓手(的儀仗),賜予他二十萬兩銀子的賞賜。咸寧(年號)年初,進入京都當御史中丞,升遷為中侍,又派出當征虜將軍。 太康年初,當河南的尹(官名。),賜予的爵位是關內侯。齊王攸(名字)要回他的封地,向雄勸道:“陛下你的子弟雖然多,但是有名望的少。齊王要是住在京城里,好處實在很大啊,不能不考慮(這點)啊?!被实鄄宦牐蛐鄯浅猿值貏裾f而冒犯了皇帝,(就)起身徑直走了,后來因為憤恨而死去。 他的弟弟匡,在惠帝時是護國將軍。

晉書 列傳第五十八翻譯

孫晷字文度是吳國富春人,吳國伏波將軍孫秀的曾孫子。孫晷是孩童的時候,從沒有被呵斥過。顧榮見到后稱贊他,對他的外祖父薛兼說:“這個孩子神色清明,有志氣,不是普通的兒童?!钡人L大后,為人恭敬孝順,熟知理法和禮義。每次獨自處在幽暗的地方,行容舉止從不有所改變。即使家里家產豐富,而孫晷常常穿著麻布衣服只吃青菜,親自種田,從不間斷讀書,愉快地獨自生活。父母欣慰他這樣,想讓他放松,而他早晨起來晚上睡覺,沒有暫時的松懈。父母的衣食起居,雖然哥哥們經常給予,但孫晷卻不離開父母左右。富春的道路較少,經常需經過山河,父親難以經受風波,每次出行孫晷都親自服侍,所到之處,就在門外樹下籬笆間悄悄休息,不想讓那家主人知道。哥哥曾經常年患病,孫晷親自服侍,用藥的味道,一定要先知道,跋山涉水去求醫(yī),懇切地祈禱。聽說別人的優(yōu)點,高興地像是自己有所得;聽說別人的缺點,難過地像是自己有所失。見到別人饑餓寒冷,就周濟他,鄉(xiāng)人的饋贈,從來不接受。親戚朋友中有貧窮而年紀大的人,常四處求告,人們大都厭惡他們,而孫晷迎見他們,更加愉快恭敬,冷了則與他們同蓋一條被子,餓了與他們同吃一鍋飯。有時解下衣服贈送被子來憐恤他們。遇到饑年糧食價格高,有人偷割他的稻子,他見到后避開,等那人走了,然后把自己的稻子割了送去。鄉(xiāng)鄰感激愧疚,沒有再敢侵犯他。 會稽虞喜隱居在海邊,有高于世人的風范。孫晷欽佩他的品格,娶他弟弟的女兒為妻。她拋棄榮華向往樸素,與孫晷有同樣的志向。當時的人稱他們?yōu)榱壶櫡驄D。濟陽江淳年少而有高尚的品行,聽說孫晷的學識品德超越常人,就親自去找他,終于見了面,就整日歡宴,結交后告別。 司空何充在揚州作官,讓孫晷做主簿。司徒征召他作自己的下屬,他并未接受。尚書應民眾愿望推薦孫晷。死時三十八歲,朝野聽說十分悲痛。孫晷沒有來得及舉行大殮,有一個老人穿著破衣服和草鞋,不通報姓名,直接進入撫著靈柩大哭,十分悲痛,感動了左右。停止哭泣就走出去,他容貌很清朗,眼睛又方正有神,門人告訴辦喪事的人,感到很奇怪就去追。那人直接離開不再回頭。同郡顧與其他一百多人感嘆他神貌不同常人,猜不出他的身份。

《晉書》列傳第五十八全文翻譯

孫晷字文度是吳國富春人,吳國伏波將軍孫秀的曾孫子。孫晷是孩童的時候,從沒有被呵斥過。顧榮見到后稱贊他,對他的外祖父薛兼說:“這個孩子神色清明,有志氣,不是普通的兒童?!钡人L大后,為人恭敬孝順,熟知理法和禮義。每次獨自處在幽暗的地方,行容舉止從不有所改變。即使家里家產豐富,而孫晷常常穿著麻布衣服只吃青菜,親自種田,從不間斷讀書,愉快地獨自生活。父母欣慰他這樣,想讓他放松,而他早晨起來晚上睡覺,沒有暫時的松懈。父母的衣食起居,雖然哥哥們經常給予,但孫晷卻不離開父母左右。富春的道路較少,經常需經過山河,父親難以經受風波,每次出行孫晷都親自服侍,所到之處,就在門外樹下籬笆間悄悄休息,不想讓那家主人知道。哥哥曾經常年患病,孫晷親自服侍,用藥的味道,一定要先知道,跋山涉水去求醫(yī),懇切地祈禱。聽說別人的優(yōu)點,高興地像是自己有所得;聽說別人的缺點,難過地像是自己有所失。見到別人饑餓寒冷,就周濟他,鄉(xiāng)人的饋贈,從來不接受。親戚朋友中有貧窮而年紀大的人,常四處求告,人們大都厭惡他們,而孫晷迎見他們,更加愉快恭敬,冷了則與他們同蓋一條被子,餓了與他們同吃一鍋飯。有時解下衣服贈送被子來憐恤他們。遇到饑年糧食價格高,有人偷割他的稻子,他見到后避開,等那人走了,然后把自己的稻子割了送去。鄉(xiāng)鄰感激愧疚,沒有再敢侵犯他。 會稽虞喜隱居在海邊,有高于世人的風范。孫晷欽佩他的品格,娶他弟弟的女兒為妻。她拋棄榮華向往樸素,與孫晷有同樣的志向。當時的人稱他們?yōu)榱壶櫡驄D。濟陽江淳年少而有高尚的品行,聽說孫晷的學識品德超越常人,就親自去找他,終于見了面,就整日歡宴,結交后告別。 司空何充在揚州作官,讓孫晷做主簿。司徒征召他作自己的下屬,他并未接受。尚書應民眾愿望推薦孫晷。死時三十八歲,朝野聽說十分悲痛。孫晷沒有來得及舉行大殮,有一個老人穿著破衣服和草鞋,不通報姓名,直接進入撫著靈柩大哭,十分悲痛,感動了左右。停止哭泣就走出去,他容貌很清朗,眼睛又方正有神,門人告訴辦喪事的人,感到很奇怪就去追。那人直接離開不再回頭。同郡顧與其他一百多人感嘆他神貌不同常人,猜不出他的身份。

《晉書列傳第五十八》翻譯

《晉書列傳第五十八》 參考譯文:  孫晷,字文度,吳國富春人,是伏波將軍孫秀的曾孫。孫晷很小時候,從未被呵斥過。顧榮看到后先贊揚他,對他的外祖父薛兼說:“這個孩子神色清明,有志氣,不是一般的小孩?!钡鹊介L大后,(孫晷)恭敬孝順,清廉節(jié)儉,學識符合公理道義,每當獨處暗室時,容貌舉止顧盼之間也未曾有所偏離。雖然自己家業(yè)豐厚,但孫晷常常穿布衣吃素食,親自在田間耕種,功讀不輟,欣欣然獨享其樂。父母擔心他(怕他用功過分),想讓他輕松一些,但他早起晚睡,沒有一點松懈之意。父母日常的飲食,即使是兄弟們親自送來,他也從不離半步(照顧父母起居)。富春一帶通車的道路很少,動不動就要從江河間通過,父親不習慣水路,每出行乘坐輿,孫晷親自扶侍,到達以后,就藏在門外樹或能遮當身體的地方,不讓主人知道。兄長曾長期臥病,孫晷親自照顧,嘗藥送水,精心料理,遠涉山水,祈求誠懇備至。聽說別人的優(yōu)點,高興得像是自己有所得;聽說別人的缺點,難過得像是自己有所失??匆妱e人忍饑挨餓受凍,就周濟供養(yǎng)他,鄉(xiāng)人的饋贈,一點都不接受。親朋故交中有幾個窮困潦倒年老的,常常前來計要東西,人們大厭煩慢待他們,而孫晷看到他們,非常愉快恭敬,天冷就同臥,吃飯也同鍋,有時脫下衣服贈送被子來救濟他們。當時收成不好谷物昂貴,有人偷割他家未成熟的稻子,孫晷看到后躲避起來,一定在人家離開后才出來,不久親自割下稻子送給他。鄉(xiāng)鄰感動慚愧,沒有人再敢去侵擾他。  會稽人虞喜在海邊隱居,有高于民有風范。孫晷欽佩他的品德娶他的弟弟虞預的女兒為妻。虞喜勸誡侄女拋棄浮華崇尚樸素,與孫晷志同道貌岸然合,當時的人稱他們?yōu)椤傲壶櫡驄D”。濟陽人江淳很小就有高尚的品行,聽說孫晷才學品行超越常人,從東陽前往看望,剛見面,就整天歡宴,盡興而去?! ∷究蘸巫鰮P州刺史,表奏孫晷為主簿,司徒蔡謨征召他為屬下,(孫晷)都不應召。尚書經國明,是當?shù)氐赂咄氐娜?,上表舉薦他,官府直接征召。他正好去世,時年三十八歲,朝野上下嗟嘆痛惜,沒來得及為孫晷舉行盛殮,有一位老人穿著破衣草鞋,不通報姓名,直接進來撫著靈柩大哭,哀聲悲苦左右之人無不感動??尥瓿鲩T徑直離去,他容貌清朗,眼孔方正,守門人告訴辦喪事的人,)—辦喪事的人感到奇怪就去追他。他徑直而去也不回頭。同郡的顧和等一百多人為其精神面貌異于常人而慨嘆不已,但不能推知是怎么一回事。

晉書列傳?

《晉書》,中國的二十四史之一,唐房玄齡等人合著,作者共二十一人。記載的歷史上起三國時期司馬懿早年,下至東晉恭帝元熙二年(420年)劉裕

文言文《晉書·列文傳》翻譯

有這個人嗎?!

接下來播放