【養(yǎng)生有道?閑情偶寄】素常樂(lè)為之藥

2020-12-10 06:23:41大毉精誠(chéng)08:51 1.2萬(wàn)
聲音簡(jiǎn)介

《閑情偶寄》 翻譯

你查查真本書(shū)吧

《閑情偶寄》

作者李漁。一整本書(shū)咋翻譯?寫(xiě)作者的閑適的生活,可見(jiàn)其優(yōu)游生活?yuàn)蕵?lè)人生的心態(tài)

閑情偶寄之蘭

呵呵??呵呵呵

《閑情偶寄》的作者

《閑情偶寄》的作者是李漁(1611—1680年),原名仙侶,號(hào)天征,后改名漁,字笠翁,一字笠鴻、謫凡。

閑情偶寄的翻譯

譯文 芙蕖恰如人意的地方不止一樣,請(qǐng)讓我詳細(xì)地?cái)⒄f(shuō)它。 各種花正當(dāng)時(shí)(惹人注目)的時(shí)候,只在花開(kāi)的那幾天,在此以前、以后都屬于人們經(jīng)過(guò)它也不過(guò)問(wèn)的時(shí)候。芙蕖就不是這樣:自從荷錢(qián)出水那一天,便把水波點(diǎn)綴得一片碧綠;等到它的莖和葉長(zhǎng)出,則又一天一天地高起來(lái),一天比一天好看。有風(fēng)時(shí)就作出飄動(dòng)搖擺的神態(tài),沒(méi)風(fēng)時(shí)也呈現(xiàn)出輕盈柔美的風(fēng)姿。因此,我們?cè)诨ㄎ撮_(kāi)的時(shí)候,便先享受了無(wú)窮的逸致。等到花苞開(kāi)花,姿態(tài)嬌嫩得簡(jiǎn)直要滴水,(花兒)先后相繼開(kāi)放,從夏天直開(kāi)到秋天,這對(duì)于花來(lái)說(shuō)是它的本性,對(duì)于人來(lái)說(shuō)就是應(yīng)當(dāng)?shù)玫降南硎芰?。等到花朵凋謝,也可以告訴主人說(shuō),沒(méi)有對(duì)不住您的地方;于是又在花蒂下生出蓮蓬,蓬中結(jié)了果實(shí),一枝枝獨(dú)自挺立,還象未開(kāi)的花一樣,和翠綠的葉子一起挺然屹立(在水面上),不到白露節(jié)下霜的時(shí)候,它所擅長(zhǎng)的本領(lǐng)不會(huì)(呈獻(xiàn))完畢。以上都是說(shuō)它適于觀賞的方面。 適宜鼻子(的地方),那么還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;(以它來(lái))避暑,暑氣就因它而減退;(以它來(lái))納涼,涼氣就因它而產(chǎn)生。 至于它可口的地方,就是蓮籽與藕都可以放入盤(pán)中,一齊擺上餐桌,使人滿(mǎn)口香味芬芳。 只有霜打的枯萎的葉子,七零八落很不好看,好象成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來(lái),又可以在明年用來(lái)裹東西。 這樣看來(lái),芙蕖這種東西,沒(méi)有一時(shí)一刻不適于觀賞,沒(méi)有那部分那一點(diǎn)不供家常日用。(它)有五谷的實(shí)質(zhì)而不占有五谷的名義,集中百花的長(zhǎng)處而除去它們的短處。種植的利益難道有比它還大的嗎?

《閑情偶寄》的翻譯版

譯文 芙蕖恰如人意的地方不止一樣,請(qǐng)讓我詳細(xì)地?cái)⒄f(shuō)它。 各種花正當(dāng)時(shí)(惹人注目)的時(shí)候,只在花開(kāi)的那幾天,在此以前、以后都屬于人們經(jīng)過(guò)它也不過(guò)問(wèn)的時(shí)候。芙蕖就不是這樣:自從荷錢(qián)出水那一天,便把水波點(diǎn)綴得一片碧綠;等到它的莖和葉長(zhǎng)出,則又一天一天地高起來(lái),一天比一天好看。有風(fēng)時(shí)就作出飄動(dòng)搖擺的神態(tài),沒(méi)風(fēng)時(shí)也呈現(xiàn)出輕盈柔美的風(fēng)姿。因此,我們?cè)诨ㄎ撮_(kāi)的時(shí)候,便先享受了無(wú)窮的逸致。等到花苞開(kāi)花,姿態(tài)嬌嫩得簡(jiǎn)直要滴水,(花兒)先后相繼開(kāi)放,從夏天直開(kāi)到秋天,這對(duì)于花來(lái)說(shuō)是它的本性,對(duì)于人來(lái)說(shuō)就是應(yīng)當(dāng)?shù)玫降南硎芰?。等到花朵凋謝,也可以告訴主人說(shuō),沒(méi)有對(duì)不住您的地方;于是又在花蒂下生出蓮蓬,蓬中結(jié)了果實(shí),一枝枝獨(dú)自挺立,還象未開(kāi)的花一樣,和翠綠的葉子一起挺然屹立(在水面上),不到白露節(jié)下霜的時(shí)候,它所擅長(zhǎng)的本領(lǐng)不會(huì)(呈獻(xiàn))完畢。以上都是說(shuō)它適于觀賞的方面。 適宜鼻子(的地方),那么還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;(以它來(lái))避暑,暑氣就因它而減退;(以它來(lái))納涼,涼氣就因它而產(chǎn)生。 至于它可口的地方,就是蓮籽與藕都可以放入盤(pán)中,一齊擺上餐桌,使人滿(mǎn)口香味芬芳。 只有霜打的枯萎的葉子,七零八落很不好看,好象成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來(lái),又可以在明年用來(lái)裹東西。 這樣看來(lái),芙蕖這種東西,沒(méi)有一時(shí)一刻不適于觀賞,沒(méi)有那部分那一點(diǎn)不供家常日用。(它)有五谷的實(shí)質(zhì)而不占有五谷的名義,集中百花的長(zhǎng)處而除去它們的短處。種植的利益難道有比它還大的嗎?

“閑情偶寄”為什么是“寄”而不是“記”四字的字面意思是什么?

僅從字面來(lái)說(shuō),用寄和記都可以說(shuō)得通。 作者之所以用“寄”,表示是空閑時(shí)情感的寄托,也就是說(shuō)他強(qiáng)調(diào)的是寫(xiě)這個(gè)東西是為了寄托自己的“閑情”,而不是強(qiáng)調(diào)記錄。

找高素質(zhì)的家庭寄養(yǎng)孩子

好問(wèn)題。 錯(cuò)了。素質(zhì)是遺傳的,《中國(guó)大百科全書(shū)》有定義。素質(zhì)教育是胡說(shuō)八道的,應(yīng)該叫做教育質(zhì)量,或者叫做質(zhì)量教育。遺傳的,很難提高。不信就算了。

幫我翻譯一下《李漁的閑情偶寄。頤養(yǎng)部》

同好嘛~李漁是我的idol哦!

閑情偶寄 荷錢(qián)翻譯

自從荷錢(qián)出水那一天,便把水波點(diǎn)綴得一片碧綠;等到它的莖和葉長(zhǎng)出,則又一天一天地高起來(lái),一天比一天好看。有風(fēng)時(shí)就作出飄動(dòng)搖擺的神態(tài),沒(méi)風(fēng)時(shí)也呈現(xiàn)出輕盈柔美的風(fēng)姿。因此,我們?cè)诨ㄎ撮_(kāi)的時(shí)候,便先享受了無(wú)窮的逸致。等到花苞開(kāi)花,姿態(tài)嬌嫩得簡(jiǎn)直要滴水,(花兒)先后相繼開(kāi)放,從夏天直開(kāi)到秋天,這對(duì)于花來(lái)說(shuō)是它的本性,對(duì)于人來(lái)說(shuō)就是應(yīng)當(dāng)?shù)玫降南硎芰恕5鹊交ǘ涞蛑x,也可以告訴主人說(shuō),沒(méi)有對(duì)不住您的地方;于是又在花蒂下生出蓮蓬,蓬中結(jié)了果實(shí),一枝枝獨(dú)自挺立,還象未開(kāi)的花一樣,和翠綠的葉子一起挺然屹立(在水面上),不到白露節(jié)下霜的時(shí)候,它所擅長(zhǎng)的本領(lǐng)不會(huì)(呈獻(xiàn))完畢。以上都是說(shuō)它適于觀賞的方面。 適宜鼻子(的地方),那么還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;(以它來(lái))避暑,暑氣就因它而減退;(以它來(lái))納涼,涼氣就因它而產(chǎn)生。 至于它可口的地方,就是蓮籽與藕都可以放入盤(pán)中,一齊擺上餐桌,使人滿(mǎn)口香味芬芳。 只有霜打的枯萎的葉子,七零八落很不好看,好象成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來(lái),又可以在明年用來(lái)裹東西。 這樣看來(lái),芙蕖這種東西,沒(méi)有一時(shí)一刻不適于觀賞,沒(méi)有哪部分哪一點(diǎn)不供家常日用。

接下來(lái)播放