The story goes that two friends were walking through the desert.
話說兩個好朋友正在穿越一個沙漠。
During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face.
途中他們忽然爭吵了起來,其中一個一巴掌扇在另外一個人的臉上。
The one who got slapped was hurt, but without saying anything, he wrote in the sand: "Today my best friend slapped me in the face."
被扇的那個人受了傷害,但他一句話也沒有說,只是在沙子上寫道:“今天我最要好的朋友打了我一個耳光?!?/p>
They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath.
他們繼續(xù)走下去,后來發(fā)現(xiàn)了一片綠洲,他們于是決定洗個澡。
The one who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him.
先前被打的那個人這時不小心陷入了一個泥潭里面,差點被淹死了,幸運的是他的朋友把他給救了出來。
After he recovered from the near drowning, he wrote on a stone: "Today my best friend saved my life."
他蘇醒過來后,立刻在一塊石頭上寫道:“今天我最要好的朋友救了我一命?!?/p>
The friend who had slapped and saved his best friend asked him, "After I hurt you, you wrote in the sand and now you write on a stone. Why?"
扇過他耳光又救過他性命的朋友于是問他說:“我打了你之后你在沙子上寫字,而現(xiàn)在你卻在石頭上寫,為什么呢?”
受字數(shù)限制,完整版文稿獲取方式:
關(guān)注微信公眾號【Jerry的英語課堂】