【秦漢魏晉南北朝】26《涉江采芙蓉》:深情之下 別有洞天

2020-06-12 10:41:26酈波28:57 2.1萬(wàn)
購(gòu)買(mǎi)?|?399 喜點(diǎn)
聲音簡(jiǎn)介

涉江采芙蓉是什么意思

踏過(guò)江水去采芙蓉,生有蘭草的水澤中長(zhǎng)滿(mǎn)香草。

涉江采芙蓉中的典故?

“涉江采芙蓉”這首詩(shī)有兩個(gè)突出的特點(diǎn),一是意境高潔、清幽,一是含蓄不盡,余味悠長(zhǎng)。 起首四句是平緩的敘述?!败饺亍薄疤m澤”“芳草”等語(yǔ),讓人頓感抒情主人公形象的雅潔以及所表達(dá)的感情的純潔、美好?!安芍z誰(shuí)?所思在遠(yuǎn)道?!边@兩句自問(wèn)自答,語(yǔ)氣也是較為緩和的,不過(guò)“遠(yuǎn)道”一詞已為下面的情緒轉(zhuǎn)折透露出一些消息。五六兩句承“遠(yuǎn)道”而來(lái),“還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩”將“遠(yuǎn)道”的意思說(shuō)盡。“還顧”一詞,動(dòng)作性和畫(huà)面感很強(qiáng),讀者似乎看到主人公孤單、憂(yōu)愁、悵惘地立在船頭,徒勞地往故鄉(xiāng)的那個(gè)方向張望,他看到的是什么呢?是他不敢去仔細(xì)計(jì)算的迢迢路程!“漫浩浩”一詞,讀起來(lái)即給人以路途綿延無(wú)盡的感覺(jué)。故鄉(xiāng)在哪兒?“所思”在哪兒?至此,抒情主人公感情痛苦到極點(diǎn)。可是,這兩句并沒(méi)有直接點(diǎn)明主人公的痛苦,這樣,給讀者留下了很大的想像空間,具有含蓄不盡的效果。最后兩句也并沒(méi)有順接上面兩句,而是從眼前想到此后的生涯,主人公更深的擔(dān)憂(yōu)是,如果兩個(gè)相愛(ài)的人此生都不能相聚相守,那就只能是“憂(yōu)傷以終老”了。黯真是令人消魂!

涉江采芙蓉寫(xiě)了什么內(nèi)容?

在窮愁潦倒的客愁中,通過(guò)自身的感受,設(shè)想到家室的離思,因而把一性質(zhì)的苦悶,從兩種不同角度表現(xiàn)出來(lái)。全詩(shī)所抒寫(xiě)的,乃是故鄉(xiāng)妻子思念丈夫的深切憂(yōu)傷。

涉江采芙蓉的名句

  同心而離居,憂(yōu)傷以終老

涉江采芙蓉注音

shè jiāng cǎi fú róng , 涉 江 采 芙 蓉 , lán zé duō fāng cǎo 。 蘭 澤 多 芳 草 。 cǎi zhī yù yí shuí ? 采 之 欲 遺 誰(shuí) ? suǒ sī zài yuǎn dào 。 所 思 在 遠(yuǎn) 道 。 huán gù wàng jiù xiāng , 還 顧 望 舊 鄉(xiāng) , cháng lù màn hào hào 。 長(zhǎng) 路 漫 浩 浩 。 tóng xīn ér lí jū , 同 心 而 離 居 , yōu shāng yǐ zhōng lǎo 。 憂(yōu) 傷 以 終 老 。

《涉江采芙蓉》的翻譯

1.翻譯 我踏過(guò)江水去采荷花,生有蘭草的水澤中長(zhǎng)滿(mǎn)了香草。 可是我采了荷花要送給誰(shuí)呢?我想要送給遠(yuǎn)方的愛(ài)人。 回頭看那一起生活過(guò)的故鄉(xiāng),路途顯得那么無(wú)邊無(wú)際。 兩心相愛(ài)卻不能在一起。于是我們要各在一方,愁苦憂(yōu)傷以至終老異鄉(xiāng)。

《涉江采芙蓉》的主旨是什么?

此詩(shī)的主人公應(yīng)該是位女子,全詩(shī)所抒寫(xiě)的,乃是故鄉(xiāng)妻子思念丈夫的深切憂(yōu)傷

《涉江采芙蓉》的翻譯是什么?

踏過(guò)江水去采蓮花,到蘭草生長(zhǎng)的沼澤地采蘭花。采了花要送給誰(shuí)呢?想要送給那遠(yuǎn)在故鄉(xiāng)的愛(ài)妻。想起故鄉(xiāng)的愛(ài)妻,卻又長(zhǎng)路漫漫遙望無(wú)邊無(wú)際。飄流異鄉(xiāng)兩地相思,懷念?lèi)?ài)妻愁苦憂(yōu)傷以至終老

魏晉南北朝有哪些名人名將,其事跡有哪些,涉及到的小說(shuō)有哪些?

小說(shuō)有:【世說(shuō)新語(yǔ)】【搜神記】等

涉江采芙蓉全詩(shī)怎么讀的

采之欲遺(wèi)誰(shuí) 還(huán)顧望舊鄉(xiāng)

接下來(lái)播放