據(jù)說這首歌是由一個(gè)真實(shí)故事改編而成:一個(gè)叫做Mary的女孩,帶著小羊羔去上學(xué),同學(xué)們都興奮不已,都去逗小羊羔,正好趕上一個(gè)年輕人來參觀,看到這一幕,回去后就寫了一首詩,并送給了女孩Mary。這個(gè)版本是未刪減的,所以有點(diǎn)長(zhǎng),平時(shí)我們聽到的刪減了的只有前面兩段。
小知識(shí):
lamb是羊羔,小羊;sheep是綿羊;goat是山羊。
爸爸媽媽唱“Mary had a little lamb...”然后停頓留出時(shí)間,讓孩子附和唱出“l(fā)ittle lamb,little lamb”??梢赃叧呑邉?dòng)。唱到“And everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.”的時(shí)候,爸爸媽媽可以跟在孩子后面,或者將這句中的“Mary”和“the lamb”換成“mom”和寶寶的名字。
中英歌詞
Mary had a little lamb,
Little lamb, little lamb,
Mary had a little lamb,
Its fleece was white as snow.
瑪麗有只小綿羊,
小綿羊,小綿羊,
瑪麗有只小綿羊,
羊毛像雪一樣白。
Everywhere that Mary went,
Mary went, Mary went,
Everywhere that Mary went,
The lamb was sure to go.
無論瑪麗去哪里,
去哪里,去哪里,
無論瑪麗去哪里,
小綿羊總會(huì)跟著去。
It followed her to school one day,
School one day, school one day,
It followed her to school one day,
Which was against the rules.
有天小綿羊跟著瑪麗去了學(xué)校,
去了學(xué)校,去了學(xué)校,
有天小綿羊跟著瑪麗去了學(xué)校,
校規(guī)可不允許小綿羊來學(xué)校。
It made the children laugh and play,
Laugh and play, laugh and play,
It made the children laugh and play,
To see the lamb at school.
孩子們又是笑,又是模仿小綿羊咩咩叫,
又是笑,又是模仿小綿羊咩咩叫,
孩子們又是笑,又是模仿小綿羊咩咩叫,
居然在學(xué)校見到小綿羊。
so the teacher turned it out,
turned it out, turned it out,
so the teacher turned it out,
but still it lingered near
所以老師把它趕出去,趕出去,趕出去,
所以老師把它趕出去,但它還在附近徘徊
"Why does the lamb love Mary so,"
Mary so,Mary so
"Why does the lamb love Mary so,"
the eager children cry.
為什么這只羊這么愛瑪麗?
這么愛,這么愛,
為什么這只羊這么愛瑪麗?
著急的孩子們大喊道
"Why, Mary loves the lamb, you know."
lamb ,you know, lamb,you know,
"Why, Mary loves the lamb, you know."
the teacher did reply.
為什么,瑪麗熱愛這只羊羔,你知道。
羊羔你知道,羊羔你知道,
瑪麗熱愛這只羊,你知道的,老師回答。