106疑人竊履

2020-02-03 08:53:00超級馬莉講故事02:36 23.7萬
聲音簡介

疑人竊履 疑人竊履

疑人竊履 釋義 懷疑的人就不要使用他,使用的人就不要懷疑他。指用人應充分信任。 昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進,楚人不知也。他日,友人來過,見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履?!彼炫c之絕。逾年而事暴,友人踵楚人之門,而悔謝曰:“吾不能知子,而繆以疑子,吾之罪也。請為以如初?!? 翻譯: 從前楚地有個人夜宿在朋友的家里,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,這個人不知情。恰好他讓仆人倒謝店里買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,這個人也不知情。另一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在這人的腳上,大驚,說:“我一直懷疑,果然是你偷了我的鞋?!庇谑呛退^交。過了一年事情暴露,他的朋友來到這個人的家里,后悔并謝罪說:“我不能了解你,卻錯誤的懷疑你,這是我的罪過。請和你好如初?!?/p>

疑人竊履

【答案】 【小題1】①D②A 【小題2】(1)我本來(就)懷疑你,果然(是你)偷了我的鞋。(2)我不能了解你,還錯誤地懷疑你,是我的過錯。 【小題3】友人是一個知錯就改的人。在我們的生活中,往往也會有誤解別人的事情發(fā)生,但我們?nèi)绻茉诹私庹嫦嗪笥掠诔姓J并改正錯誤,這也是難能可貴的。 【答案解析】試題分析: 【小題1】要根據(jù)自己的文言文語感,大致理解文章內(nèi)容,根據(jù)前后情節(jié),推斷出句子中字的意思。 【小題2】翻譯時要注意,關鍵詞語的意思必須要落實。兩個句子中的的關鍵詞有“固”“知”“罪”,“固”是文言文中的常用字,一般譯為“本來”,“知,罪”可根據(jù)語境用恰當?shù)脑~語代替,分別譯為“了解”“錯誤,過錯”。了解了關鍵字詞的意思,把各個詞語的意思連綴起來,語意通順即可。 【小題3】根據(jù)故事的情節(jié)可知,友人主觀臆斷在前,知錯后勇于承認錯誤在后,可見是一個知錯能改的人。揣摩出這一點,還要注意題干中“結合你的生活體驗加以評價”的要求。所以我們應指出“他的這種行為和品德是值得我們學習的。生活中,每個人都有犯錯誤的時候,不管什么原因,只要發(fā)現(xiàn)自己錯了,就要勇于承認并及時改正”。 考點:考查學生對文言文的理解能力。 點評:要根據(jù)課內(nèi)文言文所學,理解出文章的大致內(nèi)容,在此基礎上,推斷出句子及字詞的意思。分析人物形象類題目,必須結合文章中人物的言行加以概括。

疑人竊履

疑人竊履 釋義 懷疑的人就不要使用他,使用的人就不要懷疑他。指用人應充分信任。 昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進,楚人不知也。他日,友人來過,見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履。”遂與之絕。逾年而事暴,友人踵楚人之門,而悔謝曰:“吾不能知子,而繆以疑子,吾之罪也。請為以如初?!? 翻譯: 從前楚地有個人夜宿在朋友的家里,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,這個人不知情。恰好他讓仆人倒謝店里買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,這個人也不知情。另一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在這人的腳上,大驚,說:“我一直懷疑,果然是你偷了我的鞋?!庇谑呛退^交。過了一年事情暴露,他的朋友來到這個人的家里,后悔并謝罪說:“我不能了解你,卻錯誤的懷疑你,這是我的罪過。請和你好如初。” ······································ 說行天下 是非常不錯的小說網(wǎng)站大全,我最愛的說行天下

疑人竊履的譯文?

譯文: 從前有一個楚人住在朋友家。 他的仆人偷了他朋友的鞋子然后回來了。 楚人不知道。 碰巧他讓仆人去市場買鞋。 仆人把錢藏起來買鞋子并將偷來的鞋子交給他。 楚人不知道。 有一天,他的朋友來探望他,看到楚人腳下的鞋子。 他驚訝地說:“我被懷疑是你(偷我的鞋子)。原來你偷了我。鞋子?!?所以他和他分手了。 在這個仆人事件發(fā)生幾年后,他的朋友來到這個人的家里并向他道歉:“我不認識你,我懷疑你錯了。這是我的錯。請讓我們一如既往地好。 作品出處:《歷代寓言大觀》 擴展資料: 作者簡介: 王守仁,人名,在人名出現(xiàn)比較廣泛。王守仁(1472-1529) 漢族。浙江余姚人。字伯安,號陽明子,世稱陽明先生,故又稱王陽明。 中國明代最著名的思想家、哲學家、文學家和軍事家。陸王心學之集大成者,非但精通儒家、佛家、道家,而且能夠統(tǒng)軍征戰(zhàn),是中國歷史上罕見的全能大儒。 封“先儒”,奉祀孔廟東廡第58位。 參考資料:

疑人竊履出處

原文: ? ? ? 昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進,楚人不知也。他日,友人來過,見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履。”遂與之絕。逾年而事暴,友人踵楚人之門,而悔謝曰:“吾不能知子,而繆以疑子,吾之罪也。請為以如初。”(選自《歷代寓言大觀》,作者王守仁) 作者: ? ? ? 王守仁(1472-1529) 漢族。浙江余姚人。字伯安,號陽明子,世稱陽明先生,故又稱王陽明。中國明代最著名的思想家、哲學家、文學家和軍事家。陸王心學之集大成者,非但精通儒家、佛家、道家,而且能夠統(tǒng)軍征戰(zhàn),是中國歷史上罕見的全能大儒。封“先儒”,奉祀孔廟東廡第58位。

疑人竊履

原文   昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進,楚人不知也。他日,友人來過,見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履?!彼炫c之絕。逾年而事暴,友人踵楚人之門,而悔謝曰:“吾不能知子,而繆以疑子,吾之罪也。請為以如初?!? 翻譯   從前楚國有個人夜宿在朋友的家里,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,楚國人不知道。恰好他讓仆人到集市上去買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,楚國人也不知道。有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在楚國人的腳上,很驚訝,說:“我本來就懷疑是你,果然是你偷了我的鞋。”于是和他斷絕了聯(lián)系。過了幾年有關這個仆人的事情暴露,他的朋友來到這個人的家里,向他道歉說:“我不夠了解你,卻錯誤地懷疑你,這是我的過錯。請讓我們和好如初吧?!?/p>

疑人竊履

  疑人竊履   昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進,楚人不知也。他日,友人來過,·見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履?!彼炫c之絕。逾年而事暴,友人踵①楚人之門,而悔謝曰:“吾不能知子,而繆②以疑子,吾之罪也。請為以如初?!?  ?。ㄟx自《歷代寓言大觀》,作者王守仁)   【注釋】①踵:到,走到。②繆:“謬”,錯誤,荒謬。   22.根據(jù)《古漢語常用字字典》提供的主要義項,為下面句中加點的詞選擇恰當?shù)慕忉尅?  ?、儆讶藖磉^( )   A.走過,經(jīng)過 B.勝過,超越 C.錯誤,過失 D.訪,探望   ②逾年而事暴( )   A.暴露,顯露 B.兇惡殘酷的 C.突然 D.欺凌,損害   23.下面句子中與例句句式相同的一項是( )。(2分)   例句:逐與之絕。   A.甚意,汝之不惠 B.乃入見 C.微斯人,吾誰與歸? D.行者休于樹   24.用現(xiàn)代漢語翻譯文中畫線的句子。(2分)   吾固疑之,果然竊吾履。   25.聯(lián)系全文,你認為友人是一個怎樣的人?并請結合你的生活體驗加以評價。(2分)   答:   【答案】22、①D;②A。   23、B.   24、我本來(就)懷疑你,果然(是你)偷了我的鞋。   25、友人是一個知錯就改的人,在我們的生活中,往往也會有誤解別人的事情發(fā)生,但我們?nèi)绻茉诹私馐虑榈恼嫦嗪笥掠诔姓J并改正錯誤,這也是難能可貴的。

《疑人竊履》文言文翻譯是什么?

《疑人竊履》文言文翻譯: 從前有個借宿在朋友家里的楚國人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,楚國人不知道。恰好他讓仆人到集市上去買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,楚國人也不知道。 有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在楚國人的腳上,很驚訝地說:“我本來就懷疑是你,果然是你偷了我的鞋?!庇谑呛退麛嘟^了關系。 過了幾年有關這個仆人的事情暴露,他的朋友來到這個人的家里,向他道歉說:“我不夠了解你,才錯誤地懷疑你,這是我的過錯。請讓我們和好如初吧?!? 疑人竊履寓意 疑人竊履的意思是是不要隨便懷疑他人,要有真憑實據(jù),指用人應充分信任,該詞出自《歷代寓言大觀》。 友人是一個知錯就改的人,在我們的生活中,往往也會有誤解別人的。事情發(fā)生,但我們?nèi)绻茉诹私馐虑榈恼嫦嗪笥掠诔姓J并改正錯誤,這也是難能可貴的。

疑人竊履 譯文

從前楚地有個人夜宿在朋友的家里,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,這個人不知情。恰好他讓仆人到鞋店里買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,這個人也不知情。另一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在這人的腳上,大驚,說:“我一直懷疑,果然是你偷了我的鞋?!庇谑呛退^交。過了一年事情暴露,他的朋友來到這個人的家里,后悔并謝罪說:“我不能了解你,卻錯誤的懷疑你,這是我的罪過。請和你和好如初。”

疑人竊履 文言文 譯文

原文: 昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進,楚人不知也。他日,友人來過,見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履。”遂與之絕。逾年而事暴,友人踵楚人之門,而悔謝曰:“吾不能知子,而繆以疑子,吾之罪也。請為以如初?!? (選自《歷代寓言大觀》,作者王守仁) 編輯本段 翻譯: 從前楚國有個人夜宿在朋友的家里,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,這個人不知情。恰好他讓仆人到鞋店里買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,這個人也不知情。有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在這人的腳上,大驚,說:“我本來就懷疑是你,果然是你偷了我的鞋?!庇谑呛退^交。過了一年事情暴露,他的朋友來到這個人的家里,向他謝罪說:“我不了解你,卻錯誤地懷疑你,這是我的罪過。請像以前一樣把我當做朋友?!? 編輯本段 詞解: 昔:從前 于:在 竊:偷 履:鞋子 歸:回來 適:恰好,適逢 使:讓 市:買 肆:市場 私:私吞 以:把 他日:另一天 過:拜訪 駭:吃驚 固:本來 果:果然。 然:這樣 遂:于是 絕:斷絕 逾:過了 暴:暴露 踵:到,走到 謝:道歉 繆:同“謬”,錯誤的 罪:罪過 道理: 在我們的生活中,往往也會有誤解別人的事情發(fā)生,但我們?nèi)绻茉跁r候勇于承認錯誤,這也是難能可貴的。