79劉氏舉兵

2020-01-06 18:30:10墨爸讀書11:52 4600
聲音簡介

劉氏舉兵主要內(nèi)容概括

劉氏把王莽滅了,劉玄為更始皇

劉氏舉兵主要內(nèi)容概括

漢朝時(shí)期,王莽掌權(quán),致使人心不滿,南陽舂陵縣住著漢朝的一個(gè)遠(yuǎn)房宗室叫劉欽。他有三個(gè)兒子,老大叫劉縯[yǎn],老二叫劉仲,老三叫劉秀。他們一直痛恨王莽,老想恢復(fù)劉家漢朝的天下。 劉秀的哥哥去了長安,進(jìn)太學(xué),結(jié)交了不少名人;劉秀則去經(jīng)商,經(jīng)李通和李軼是勸說決定起兵。到了舂陵去見劉縯,劉縯召集了一些人,準(zhǔn)備起兵。但是李通還沒發(fā)動,就給官府發(fā)覺,滿門抄斬,只有李通逃了出來。 劉縯就派人去見新市兵的首領(lǐng)王鳳和平林兵的首領(lǐng)陳牧,勸他們共同去進(jìn)攻長聚,他們同意了。三路人馬聯(lián)合起來往西打去。王莽的大軍被打敗,他們決定選出一個(gè)起義軍的首領(lǐng),無權(quán)的劉玄成了最好的人選,劉縯不服氣,可他的兵力不夠,不敢反對。公元23年二月初一日,在清水[就是河南省白河]舉行了皇帝登基儀式,改元為更使。

劉氏的善舉表現(xiàn)在哪?劉兒

《劉氏善舉》給我們的啟示:幫助別人也是幫自己。多給別人做好事,當(dāng)自己有困難時(shí),別人也會來幫助你。人都有需要幫助的時(shí)候,其實(shí),助人為樂是一件善事。這樣才是“我為人人,人人為我”。 劉家兒子“方悟”,他明白了對別人做好事,別人也會回報(bào)自己的道理。

劉氏善舉

劉氏善舉 【原文】 劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也。育一兒,晝則耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒以斗升相濟(jì)。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有憾。母誡之,曰“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事?”母卒三年,劉家大火,屋舍衣物殆盡,鄉(xiāng)鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時(shí)劉兒方悟母之善舉也。 【注解】 1、…者…也:判斷句,…是…。 15、稱:稱贊。 2、晝:白天。 16、然:然而。 3、耕:耕種。 17、誡:告誡。 4、竟年:終年,一年到頭。 18、與:為。 5、如:像。 19、為:做。 6、是:這。 20、善:好事。 7、貧:貧窮。 21、本:根本;準(zhǔn)則。 8、輒:往往。 22、卒:死。 9、相:代“貧困者”。 23、殆:幾乎。 10、濟(jì):幫助。 24、盡:沒有。 11、偶:偶爾。 25、給:給予。 12、遺:贈送。 26、伐:砍。 13、之:代“無衣者”。 27、方:才。 14、咸:全,都。 28、善舉:做好事的行為。 【譯文】 劉氏是某一個(gè)鄉(xiāng)里的寡婦,生養(yǎng)有一個(gè)孩子。她白天在田間耕作,晚上點(diǎn)著燭火在織機(jī)上紡織,一年到頭都像這樣。鄰居中有窮困的人,她往往用一升一斗的糧食救濟(jì)他們。偶爾有沒有穿的人,她就用自己的衣服贈送給他們,鄉(xiāng)里的人都稱贊她的善良。然而她的兒子不理解,心里很有怨言。母親就告誡他,說:“為別人做好事,是做人的根本,誰沒有緩急的事情呢?”母親死后三年,劉家遭遇大火,房屋衣物幾乎都被燒毀,鄉(xiāng)鄰們都給予他們衣物,并且為他們砍樹建造房屋,這都是懷念劉寡婦的情意呀。這時(shí)劉寡婦的兒子才明白母親做好事的原因。 注:輒:zhe,二聲 遺:wei,四聲 殆:dai,四聲 殆盡:幾乎全部燒光. 【[文言知識]】 釋“輒” “輒”是個(gè)文言虛詞,解釋為“就”、“往往”、“常常”、“總是”。上文“輒以斗升相濟(jì)”,意為往往用一斗一升的糧食救助他人。成語“動輒得咎”,意為動不動就要受到批評。 【[道理]】 劉氏善舉告訴我們∶幫助別人也是幫自己 ,多給別人做好事的人,當(dāng)自己有困難時(shí),別人也會來幫助你的。人都有需要幫助的時(shí)候,助人為樂是一件善事,善有善報(bào),我為人人,人人為我. 劉家兒子”方悟”,他”悟”出了對別人做好事,別人也會回報(bào)自己的道理。但是我們不能抱這樣的心態(tài)去做好事。

劉氏善舉

原文 劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也。育一兒,晝則耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒以斗升相濟(jì)。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有怨言。母誡之,曰“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事?”母卒三年,劉家大火,屋舍衣物殆盡,鄉(xiāng)鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時(shí)劉兒方悟母之善舉也。 [編輯本段]注解 1、…者…也:判斷句,…是…。 15、稱:稱贊。 2、晝:白天。 16、然:然而。 3、耕:耕種。 17、誡:告誡。 4、竟年:終年,一年到頭。 18、與:為。 5、如:像。 19、為:做。 6、是:這。 20、善:好事。 7、貧:貧窮。 21、本:根本;準(zhǔn)則。 8、輒:往往。 22、卒:死。 9、相:代“貧困者”。 23、殆:幾乎。 10、濟(jì):幫助。 24、盡:沒有。 11、偶:偶爾。 25、給:給予。 12、遺:贈送。 26、伐:砍。 13、之:代“無衣者”。 27、方:才。 14、咸:全,都。 28、善舉:做好事的行為。 簡譯文:劉氏善舉 一姓劉的是某鄉(xiāng)的寡婦,有孩子。她在田間耕作,夜點(diǎn)著燭火在織機(jī)上紡織。鄰有窮人,她常救濟(jì)他們,偶爾有沒衣服穿的人,她就贈與他們衣服。人人稱她善良。然而她的兒子不解,心有怨言。母親告誡說:“為別人做好事,是做人的根本!誰沒遇上過著急的事呢?”母死后,劉家失火,房屋衣物幾乎都?xì)?,鄉(xiāng)鄰們都給予衣物,為他們建造房屋,這時(shí)劉寡婦的兒子才明白母親做好事的原因。 注:輒:zhe,二聲 遺:wei,四聲 殆:dai,四聲 殆盡:幾乎全部燒光.

劉氏善舉

《劉氏善舉》 劉氏者某鄉(xiāng)寡婦也。育一兒,晝則耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒以斗升相濟(jì)。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有怨言。母戒之,曰“與人為善,乃人之本,誰無緩急之事?”母喪三年,劉家大火,屋舍衣物殆盡,鄉(xiāng)鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時(shí)劉兒方悟目之善舉也。

劉氏善舉

劉氏善舉 【原文】 劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也。育一兒,晝則耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒以斗升相濟(jì)。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有憾。母誡之,曰“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事?”母卒三年,劉家大火,屋舍衣物殆盡,鄉(xiāng)鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時(shí)劉兒方悟母之善舉也。 【注解】 1、…者…也:判斷句,…是…。 15、稱:稱贊。 2、晝:白天。 16、然:然而。 3、耕:耕種。 17、誡:告誡。 4、竟年:終年,一年到頭。 18、與:為。 5、如:像。 19、為:做。 6、是:這。 20、善:好事。 7、貧:貧窮。 21、本:根本;準(zhǔn)則。 8、輒:往往。 22、卒:死。 9、相:代“貧困者”。 23、殆:幾乎。 10、濟(jì):幫助。 24、盡:沒有。 11、偶:偶爾。 25、給:給予。 12、遺:贈送。 26、伐:砍。 13、之:代“無衣者”。 27、方:才。 14、咸:全,都。 28、善舉:做好事的行為。 【譯文】 劉氏是某一個(gè)鄉(xiāng)里的寡婦,生養(yǎng)有一個(gè)孩子。她白天在田間耕作,晚上點(diǎn)著燭火在織機(jī)上紡織,一年到頭都像這樣。鄰居中有窮困的人,她往往用一升一斗的糧食救濟(jì)他們。偶爾有沒有穿的人,她就用自己的衣服贈送給他們,鄉(xiāng)里的人都稱贊她的善良。然而她的兒子不理解,心里很有怨言。母親就告誡他,說:“為別人做好事,是做人的根本,誰沒有緩急的事情呢?”母親死后三年,劉家遭遇大火,房屋衣物幾乎都被燒毀,鄉(xiāng)鄰們都給予他們衣物,并且為他們砍樹建造房屋,這都是懷念劉寡婦的情意呀。這時(shí)劉寡婦的兒子才明白母親做好事的原因。 注:輒:zhe,二聲 遺:wei,四聲 殆:dai,四聲 殆盡:幾乎全部燒光. 【[文言知識]】 釋“輒” “輒”是個(gè)文言虛詞,解釋為“就”、“往往”、“常?!?、“總是”。上文“輒以斗升相濟(jì)”,意為往往用一斗一升的糧食救助他人。成語“動輒得咎”,意為動不動就要受到批評。 【[道理]】 劉氏善舉告訴我們∶幫助別人也是幫自己 ,多給別人做好事的人,當(dāng)自己有困難時(shí),別人也會來幫助你的。人都有需要幫助的時(shí)候,助人為樂是一件善事,善有善報(bào),我為人人,人人為我. 劉家兒子”方悟”,他”悟”出了對別人做好事,別人也會回報(bào)自己的道理。但是我們不能抱這樣的心態(tài)去做好事。

劉氏善舉

劉某某是某一個(gè)鄉(xiāng)里的寡婦,生養(yǎng)有一個(gè)孩子。她白天在田間耕作,晚上點(diǎn)著燭火在織機(jī)上紡織,一年到頭都是這樣。鄰居中有窮困的,她總是能夠拿一升一斗的糧食周濟(jì)他們。偶爾有沒有穿的,她就拿自己的衣服送給他們,鄉(xiāng)里的人都說她太好了。然而她的兒子不理解,心里很有怨言。母親就告戒他,說:“對別人做好事,是人的本分,哪一個(gè)人沒有急窘的事情遭遇呢?”母親死后三年,劉家遭遇大火,房屋衣物都被燒毀,鄉(xiāng)鄰們都主動地給予他們衣物,并且為他們砍樹建造房屋,這都是念劉寡婦的情呀。到這時(shí)劉寡婦的兒子才明白善舉的作用。 整年 周濟(jì) 贈送 本分 卒字我沒找到原文對應(yīng)的字。。。 砍伐 善事(非常鄙視這個(gè)也要翻的 善舉現(xiàn)在也在使用啊) 幫助別人也是幫助自己 贈人玫瑰手有余香 人都有需要幫助的時(shí)候 反正就是教導(dǎo)大家要向善

劉氏善舉文言文的翻譯

《劉氏善舉》為一篇歌頌助人為樂精神得文章。(也是文言文初學(xué)者得必讀篇目)曾被收錄進(jìn)《走進(jìn)文言文》(六,七年級)、《文言文啟蒙讀本》、《新編初中文言文助讀》等書籍中。下面是劉氏善舉文言文翻譯,請參考! 原文 劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也。育一兒,晝則疾耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒(zhé)以斗升相濟(jì)。 偶有無衣者,劉氏以己之衣遺(wèi)之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有怨言。母誡之,曰:“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事?!蹦缸淙?,劉家大火,屋舍衣物殆盡。鄉(xiāng)鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時(shí)劉兒方悟母之善舉也。 譯文 姓劉得一個(gè)人是一個(gè)鄉(xiāng)里得寡婦,養(yǎng)育(有)一個(gè)孩子。白天在田間努力耕作,晚上點(diǎn)著蠟燭在織機(jī)上紡織,整年都像這樣。鄰居中有窮困得人,劉氏就用糧食救濟(jì)他們。偶爾有沒有衣服穿得人,劉氏就把自己得衣服贈送給他們。鄉(xiāng)里得人都稱她善良。然而她孩子不理解,心里有怨言。 母親告誡他,說:“和別人相處要善良,是做人得根本,誰沒有緊急得事情呢?”母親(指劉氏)死后三年,劉家遭遇大火,房屋衣物幾乎全部被燒光。鄉(xiāng)親和鄰居們不僅給他衣服,并且為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉氏得恩情!這時(shí)劉氏得孩子才明白母親得友善得舉動。 注釋 1、者:……得人 2、晝:白天。 3、耕:耕種。 4、竟年:終年,一年到頭。 5、如:像。 6、是:這樣。 7、貧:貧窮。 8、輒:就。 9、相:動作偏指一方(劉氏者對鄰居)。 10、濟(jì):救濟(jì),幫助。 11、偶:偶爾。 12、以:把。 13、遺(wèi):贈送。 14、之:代詞,代“無衣者”。 15 、憾:怨恨。 16、咸:皆, 全,都。 17、稱:稱贊。 18、然:然而。 19、誡:告誡。 20、與:與,偕同之意。 21、為:做。 22、善:好,好得,善良得。 23、本:根本;準(zhǔn)則。 24、卒:去世。 25、殆(dài):幾乎。 26、殆盡:幾乎全部燒光。 盡:沒有。 27、給:給予。 28、伐:砍。 29、方:才。 30、第:房屋、府第。 31、善舉:慈善得事情。 32、舉:行動、舉動。 33、疾:快,急速。 34、劉氏以己之衣遺之:第一個(gè)之是助詞“得”,第二個(gè)之是代詞“他們”代指鄰居。 35、斗升:舊時(shí)量器;此指一斗一升。 36、育:生養(yǎng),養(yǎng)育 37、竟:終。 38、竟年如是:終年像這樣。 39、時(shí):那時(shí) 40、念:想,惦念。 41、乃:是 42、疾:急,此指努力

劉氏善舉

劉氏善舉 【原文】 劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也。育一兒,晝則耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒以斗升相濟(jì)。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有憾。母誡之,曰“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事?”母卒三年,劉家大火,屋舍衣物殆盡,鄉(xiāng)鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時(shí)劉兒方悟母之善舉也。 【注解】 1、…者…也:判斷句,…是…。 15、稱:稱贊。 2、晝:白天。 16、然:然而。 3、耕:耕種。 17、誡:告誡。 4、竟年:終年,一年到頭。 18、與:為。 5、如:像。 19、為:做。 6、是:這。 20、善:好事。 7、貧:貧窮。 21、本:根本;準(zhǔn)則。 8、輒:往往。 22、卒:死。 9、相:代“貧困者”。 23、殆:幾乎。 10、濟(jì):幫助。 24、盡:沒有。 11、偶:偶爾。 25、給:給予。 12、遺:贈送。 26、伐:砍。 13、之:代“無衣者”。 27、方:才。 14、咸:全,都。 28、善舉:做好事的行為。 【譯文】 劉氏是某一個(gè)鄉(xiāng)里的寡婦,生養(yǎng)有一個(gè)孩子。她白天在田間耕作,晚上點(diǎn)著燭火在織機(jī)上紡織,一年到頭都像這樣。鄰居中有窮困的人,她往往用一升一斗的糧食救濟(jì)他們。偶爾有沒有穿的人,她就用自己的衣服贈送給他們,鄉(xiāng)里的人都稱贊她的善良。然而她的兒子不理解,心里很有怨言。母親就告誡他,說:“為別人做好事,是做人的根本,誰沒有緩急的事情呢?”母親死后三年,劉家遭遇大火,房屋衣物幾乎都被燒毀,鄉(xiāng)鄰們都給予他們衣物,并且為他們砍樹建造房屋,這都是懷念劉寡婦的情意呀。這時(shí)劉寡婦的兒子才明白母親做好事的原因。 注:輒:zhe,二聲 遺:wei,四聲 殆:dai,四聲 殆盡:幾乎全部燒光. 【[文言知識]】 釋“輒” “輒”是個(gè)文言虛詞,解釋為“就”、“往往”、“常?!?、“總是”。上文“輒以斗升相濟(jì)”,意為往往用一斗一升的糧食救助他人。成語“動輒得咎”,意為動不動就要受到批評。 【[道理]】 劉氏善舉告訴我們∶幫助別人也是幫自己 ,多給別人做好事的人,當(dāng)自己有困難時(shí),別人也會來幫助你的。人都有需要幫助的時(shí)候,助人為樂是一件善事,善有善報(bào),我為人人,人人為我. 劉家兒子”方悟”,他”悟”出了對別人做好事,別人也會回報(bào)自己的道理。但是我們不能抱這樣的心態(tài)去做好事。

接下來播放