芙蓉樓送辛漸
唐·王昌齡
寒雨連江夜入?yún)?,平明送客楚山?。
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
芙蓉樓送辛漸
唐·王昌齡
寒雨連江夜入?yún)?,平明送客楚山?。
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
《芙蓉樓送辛漸》是一首送別詩。詩的構(gòu)思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風(fēng)亮節(jié)。首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時的孤寂之情;后兩句自比冰壺,表達自己開朗胸懷和堅強性格。全詩即景生情,寓情于景,含蓄蘊藉,韻味無窮。
辛漸:王昌齡的一位朋友。 這首詩大約作于開元二十九年以后。王昌齡當時離京赴江寧(今南京市)丞任,辛漸是他的朋友,這次擬由潤州渡江,取道揚州,北上洛陽。王昌齡可能陪他從江寧到潤州,然后在此分手。這詩原題共兩首,這一首寫的是第二天早晨在江邊離別的情景。另一首為“丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚云深。高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心?!闭f的是頭天晚上詩人在芙蓉樓為辛漸餞別時的情景。
昨天晚上透著寒意的雨灑落大地,迷蒙的煙雨籠罩著屋頂江山,清晨當我送別自己最好的朋友時候,感到自己像楚山一樣孤獨寂寞,洛陽的親朋好友,如果向你問起,我就請你幫我轉(zhuǎn)告他們,我的心依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一般,晶瑩純潔,不要為我擔心
送竇七 清江月色傍林秋, 波上熒熒望一舟。 鄂渚輕帆須早發(fā), 江邊明月為君留。 送柴侍御 沅水通波接武岡, 送君不覺有離傷。 青山一道同云雨, 明月何曾是兩鄉(xiāng)? 芙蓉樓送辛漸 寒雨連江夜入?yún)牵?平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問, 一片冰心在玉壺。 王昌齡送辛漸的三首詩
芙蓉樓是地方,是在這里送別
芙蓉樓送辛漸 (唐)王昌齡 寒雨連江夜入?yún)牵? 平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問, 一片冰心在玉壺。 譯文 昨天晚上,透著寒意的雨灑落大地,迷蒙的煙雨籠罩著吳地江天。清晨當我送別友人的時候,感到自己就像楚山一樣孤獨寂寞。洛陽的親朋好友如果向你問起我,就請轉(zhuǎn)告他們:我的心依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一般晶瑩純潔。 肯定對的
冷雨灑滿江天的夜晚,我來到了無棣天剛亮?xí)r,送的好友只留下楚山,孤影,如果洛陽的親友詢問我的情況,請你一定轉(zhuǎn)告他們,我的心仍然像冰一樣純潔。
吳:三國時吳國在長江中下游一帶,所以稱之為吳。平明:清晨。楚山:春秋時期楚國在下游這一代,所以稱之這一帶山為楚山。 芙蓉樓送辛漸》是一首(送別)詩,借(物抒情)這件事表達了詩人決心(不向排擠陷害自己的惡勢力屈服)的思想感情。這首詩不像一般的(送別)詩那樣,努力抒發(fā)對友人的深深眷戀之情,而是著重講訴自己(不幸的遭遇)。 詩的前兩句寫了寒冷的(吳地)、滔滔的(江水),朦朧的(月色),襯托出詩人對朋友的(留戀)之情。詩的重點在后兩句——(洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺),用一個巧妙地互相映襯的(比喻),抒發(fā)了自己的高尚情懷。
芙 蓉 樓 送 辛 漸 王昌齡 寒雨連江度入?yún)牵? 平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問, 一片冰心在玉壺。
寒雨連江夜入?yún)牵?平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問, 一片冰心在玉壺