兄弟爭雁

兄弟爭雁文言文翻譯兄弟爭雁的意思和原文
1個回答2024-01-26 15:10
1、譯文:從前,有個人看見一只正在飛翔的大雁,準備拉弓把它射下來,并說道:“一射下就煮著吃?!钡艿鼙硎痉磳?,爭著說:“棲息的大雁適合煮著吃,飛翔的大雁適合烤著吃?!眱扇艘恢背车缴绮莾?。社伯建議把大雁剖開,一半煮著吃,一半烤著吃。等到兄弟兩個再次去射大雁時,大雁在空中早已遠去。
2、原文:昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹?!逼涞軤幵唬骸笆嫜阋伺?,翔雁宜燔?!备偠范A于社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。
《兄弟爭雁》的意思
2個回答2022-06-15 11:42
原文:

兄弟爭雁

昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹。”其弟爭曰:“宜燔。”競斗而訟于社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。
(劉元卿《應(yīng)諧錄》)

譯文:

從前,有個人看見大雁在飛翔,準備拉弓把它射下來,并說道:“一射下就煮來吃?!?
弟弟表示反對,爭著說:“家鵝煮著吃好,鴻雁還是烤著吃好?!?
兩人一直吵到老長輩那兒,請他分辨是非。老長輩說:“就煮一半,烤一半吧。”
兄弟倆都高興地同意了??稍偃フ已闵鋼魰r,那雁早就飛到天邊去了。
文言文 兄弟爭雁 翻譯
1個回答2024-01-31 18:39

一、譯文:從前,有個人看見一只正在飛翔的大雁,準備拉弓把它射下來,并說道:“一射下就煮著吃。” 弟弟表示反對,爭著說:“棲息的大雁適合煮著吃,飛翔的大雁適合烤著吃?!?兩人一直吵到社伯那兒。社伯建議把大雁剖開,一半煮著吃,一睜沖半烤著吃。 等到兄弟兩個再次去射大雁時,大雁在空中早已遠去。

二、原物早坦文:明 劉元卿《應(yīng)諧錄》

昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹?!逼涞軤幵唬骸笆嫜阋伺耄柩阋苏滞╈??!备偠范A于社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。

擴展資料

一、作者介紹

劉元卿 (1544-1609),字調(diào)甫,號旋宇,一號瀘瀟,明朝吉安府安??h西鄉(xiāng)(今江西省萍鄉(xiāng)市蓮花縣坊樓南陂藕下村)人。明朝著名理學家、教育家、文學家?!敖宜木印敝唬彝蹰T后期大家,在理學、教育和文學等領(lǐng)域皆卓有成就,著述甚豐,有《劉聘君全集》,其寓言集《賢弈編》被收入“四庫全書”。

二、本文注釋

1、睹:看見。

2、援:引;拉。

3、烹:燒煮。

4、舒雁:棲息的大雁。

5、宜:適合。

6、燔(fán):烤。

7、競斗:爭吵;爭吵。

8、訟(sòng):訴訟。

9、社伯:社,古代地區(qū)單位之一,二十五家為一社。社伯是一社之長(相當于現(xiàn)在的村長)。

10、已而:不久;后來。

11、索:尋找。

兄弟爭雁的原文
1個回答2024-03-01 21:18

昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹。”其弟爭曰:態(tài)念穗“舒雁宜烹,翔雁宜燔?!备偠范A于社伯帆卜。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。 〔劉元高簡卿《應(yīng)諧錄》〕

文言文 兄弟爭雁 翻譯
1個回答2024-03-02 06:29
人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹。”其弟爭曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜?!备偠范A于社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。 〔劉元卿《應(yīng)諧錄》〕

〖譯文〗從前,有個人看見大雁在飛翔,準備拉弓把它射下來,并說道:“一射下就煮來吃?!?br>
弟弟表示反對,爭著說:“棲息的雁煮著吃好,鴻雁還是烤著吃好?!?br>
兩人一直吵到社伯那兒,請他分辨是非。社伯說:“就煮一半,烤一半吧?!?br>
兄弟倆都高興地同意了。可再次去射雁時,那雁早就飛走了。

【注釋】

1. 燔(fán):烤。

2.訟(sòng):裁決。

3.社伯:古代二十五家為一社。社伯是一社之長。

4.援:拉。

5宜:適合。

6索;尋找,尋求。

「道理」

不要一味無休止去爭論做一件事的方法,而錯過完成它的機會。

引申其意是完成一項事業(yè),實現(xiàn)一個理想,就象獵雁而烹一樣,不但有階段性,而且還有時效性。不完成前一個階段的任務(wù),是無法進入下一個階段的;不把握時機即使條件具備了,同樣無法達到目的。

〈寓意〉

事情要分清本末主次和輕重緩急,否則一事無成。
兄弟爭雁
2個回答2022-09-23 20:26
原文:

兄弟爭雁

昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹?!逼涞軤幵唬骸耙遂?。”競斗而訟于社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。
(劉元卿《應(yīng)諧錄》)

譯文:

從前,有個人看見大雁在飛翔,準備拉弓把它射下來,并說道:“一射下就煮來吃?!?
弟弟表示反對,爭著說:“家鵝煮著吃好,鴻雁還是烤著吃好?!?
兩人一直吵到老長輩那兒,請他分辨是非。老長輩說:“就煮一半,烤一半吧?!?
兄弟倆都高興地同意了。可再去找雁射擊時,那雁早就飛到天邊去了。
這是一個耳熟能詳?shù)墓适?但好多人卻說不出其真正的寓意,這里我告訴大家:
表面意義是不要一味無休止去爭論做一件事的方法,而錯過完成它的機會。
引申意義是完成一項事業(yè)、實現(xiàn)一個理想,就象獵雁而烹一樣,不但有階段性,而且還有時效性。不完成前一個階段的任務(wù),是無法進入下一個階段的;不把握時機即使條件具備了,同樣無法達到目的。
它告訴人們:事情要分清本末主次和輕重緩急,否則一事無成。
兄弟爭雁的介紹
1個回答2024-01-27 08:55

《兄弟爭雁》是《應(yīng)諧錄》中的文言文寓言故事,作者是劉元卿。

兄弟爭雁翻譯
1個回答2024-01-28 00:56
人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹.”其弟爭曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜.”競斗而訟于社伯.社伯請剖雁,烹燔半焉.已而索雁,則凌空遠矣.〔劉元卿《應(yīng)諧錄》〕
〖譯文〗從前,有個人看見大雁在飛翔,準備拉弓把它射下來,并說道:“一射下就煮來吃.”
弟弟表示反對,爭著說:“棲息的雁煮著吃好,鴻雁還是烤著吃好.”
兩人一直吵到社伯那兒,請他分辨是非.社伯說:“就煮一半,烤一半吧.”
兄弟倆都高興地同意了.可再次去射雁時,那雁早就飛走了.
【注釋】
1.燔(fán):烤.
2.訟(sòng):裁決.
3.社伯:古代二十五家為一社.社伯是一社之長.
4.援:拉.
5宜:適合.
6索;尋找,尋求.
「道理」
不要一味無休止去爭論做一件事的方法,而錯過完成它的機會.
引申其意是完成一項事業(yè),實現(xiàn)一個理想,就象獵雁而烹一樣,不但有階段性,而且還有時效性.不完成前一個階段的任務(wù),是無法進入下一個階段的;不把握時機即使條件具備了,同樣無法達到目的.
〈寓意〉
事情要分清本末主次和輕重緩急,否則一事無成.
文言文兄弟爭雁
1個回答2024-02-12 01:41
原文:

昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹?!逼涞軤幵唬骸笆嫜闩胍?,翔雁宜燔。”竟斗而訟于社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。

譯文:

從前,有人看見一只正在飛翔的大雁,準備拉弓把它射下來,并說道:“射下來煮著吃?!?弟弟表示反對并爭著說:“走在地上的大雁適合煮著吃,飛翔的大雁適合烤著吃?!?兩人一直吵到社伯。社伯建議把大雁剖開,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟兩人再次去射大雁時,大雁早就飛遠。

注釋:

1、睹:看見。

2、 援:引;拉。

3、烹:燒煮。

4、舒雁:棲息的雁。舒,指在地上隨意走動的。

5、宜:應(yīng)該。

6、燔:烹烤。

7、競斗:爭吵;爭吵。

8、訟:爭辯是非曲直。

9、社伯:相當于現(xiàn)在的村長。社,古代地區(qū)單位之一,二十五家為社。

10、已而:不久;后來。

11、索:尋找。
《兄弟爭雁》的原文是什么?
1個回答2024-02-18 09:21
原文:



兄弟爭雁



昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹?!逼涞軤幵唬骸耙遂?。”競斗而訟于社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。

(劉元卿《應(yīng)諧錄》)





譯文:



從前,有個人看見大雁在飛翔,準備拉弓把它射下來,并說道:“一射下就煮來吃?!?

弟弟表示反對,爭著說:“家鵝煮著吃好,鴻雁還是烤著吃好?!?

兩人一直吵到老長輩那兒,請他分辨是非。老長輩說:“就煮一半,烤一半吧?!?

兄弟倆都高興地同意了。可再去找雁射擊時,那雁早就飛到天邊去了。
熱門問答