catti日語(yǔ)筆譯

CATTI口譯和筆譯····
1個(gè)回答2022-09-24 05:00
您好,1.該考試在全國(guó)通用,在合肥翻譯界的認(rèn)可度是很高的。2.可以分開或者一起報(bào)名,至于考級(jí),這個(gè)看你個(gè)人的能力,沒(méi)有硬性規(guī)定。3.筆譯考兩科 綜合能力與實(shí)務(wù),口譯考綜合能力與實(shí)務(wù),內(nèi)容見(jiàn)樣題。4.口譯是對(duì)口語(yǔ)的升級(jí),因此要求肯定很高,而且需要很靈敏的反應(yīng)力。
英專畢業(yè)想考CATTI三級(jí)筆譯,求指定教材!
1個(gè)回答2023-02-28 08:12
建議 直接考二級(jí)
如何備考 CATTI 三筆?
1個(gè)回答2022-11-14 15:15

對(duì)于復(fù)習(xí)資料,?可分為精讀和泛讀兩部分。

精讀的是CATTI三筆的教材、教材輔導(dǎo)書、政府報(bào)告等;泛讀的書基本都是筆譯理論系列的書。后者是建立主干、框架,目的是讓考生能夠在復(fù)雜的句式、英漢思維轉(zhuǎn)換中知道自己應(yīng)該使用何種方法和技巧來(lái)翻譯。

對(duì)翻譯方法糊里糊涂的話,翻譯時(shí)就會(huì)越來(lái)越?jīng)]有頭緒。前者是為后者添枝加葉,有著主干的大方向的指導(dǎo),即使再接觸不同的材料和句子也不會(huì)迷糊,因?yàn)榭忌鞔_地知道自己應(yīng)使用哪種翻譯策略和方法來(lái)進(jìn)行翻譯。

各級(jí)別翻譯專業(yè)資格(水平)考試均設(shè)英、日、俄、德、法、西、阿等語(yǔ)種:

各級(jí)別口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級(jí)口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個(gè)專業(yè)類別。

報(bào)名參加二級(jí)口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇《口譯實(shí)務(wù)》科目相應(yīng)類別的考試。各級(jí)別筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。

CATTI二級(jí)筆譯怎么準(zhǔn)備?
1個(gè)回答2022-11-16 05:57
掌握筆譯中經(jīng)常使用的詞匯短語(yǔ),掌握基本翻譯技巧
買官方指定教材練習(xí)綜合能力和實(shí)務(wù)兩科
做好模擬試題
調(diào)試好心態(tài)
catti俄語(yǔ)二級(jí)筆譯
1個(gè)回答2023-03-31 11:30

你好,俄語(yǔ)是很難的,個(gè)人認(rèn)為難度是英文的一倍,語(yǔ)法繁瑣,單詞較難記憶。?

以下是推薦的教材《大學(xué)俄語(yǔ)(東方)1-8冊(cè),新版《俄語(yǔ)》作為入門教材都不錯(cuò),記得要買配套磁帶。自學(xué)入門是很難的,做好參加學(xué)習(xí)班或找老師教,總之要先入門才行。?

對(duì)開始學(xué)的人,注重手中的教材就行了。不要貪多啊,要學(xué)精,打好基礎(chǔ)最重要。另外要牢記一條:溫故知新。經(jīng)常性的復(fù)習(xí)會(huì)讓你受益。我以前就犯過(guò)這種錯(cuò)誤,請(qǐng)記住,學(xué)過(guò)而沒(méi)有記住和沒(méi)學(xué)是一樣的。
你有了一定的基礎(chǔ)之后(掌握了《東方》前四冊(cè)),應(yīng)當(dāng)可以擴(kuò)展知識(shí)面了,現(xiàn)在的有聲雜志《瘋狂俄語(yǔ)》可以讀一下了。不過(guò)強(qiáng)烈建議你扎實(shí)的學(xué)完教材(為什么它被選為教材,因?yàn)樗亲詈玫模?,記住,打好基礎(chǔ)。

多讀,多聽(tīng),多想,多復(fù)習(xí)是關(guān)鍵。最后祝你好運(yùn)!

求推薦catti備考書
0個(gè)回答2022-10-26 07:35
CATTI筆譯綜合能力和筆譯實(shí)務(wù)都考些什么呀?
1個(gè)回答2022-09-18 21:29
筆譯綜合能力:
單選,單詞替換,選項(xiàng)改錯(cuò),閱讀理解,完形填空

筆譯實(shí)務(wù):
英漢漢英各兩篇

口譯實(shí)務(wù)
是用磁帶錄音,考試60分鐘,共4道題。都是獨(dú)白,讀一句停幾秒用來(lái)給你錄音,只有一次錄音機(jī)會(huì)。一個(gè)語(yǔ)音教室內(nèi)同時(shí)考,他人可能對(duì)你有影響,別管他們、按自己翻的說(shuō)…
、

口譯綜合
listening Comprchension
單項(xiàng)選擇: 每道題一小段材料。時(shí)間間隔較短。但卷子發(fā)下來(lái)后盡快要看一遍題目。
二: 段落篇章。
聽(tīng)一段材料,回答5道左右的選擇題。
三:綜述. 最難的。、、
聽(tīng)一段600 詞左右的材料,可以做筆記,然后寫下大意,200詞左右。

具體情況你還可以參照CATTI官方網(wǎng)站和一些英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)比如滬江之類的網(wǎng)站,上面資源也比較豐富~~加油
Catti 二級(jí)筆譯 考試參考書有幾本?
3個(gè)回答2022-10-22 19:03

CATTI二級(jí)筆譯共有五本參考書:

《全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試指定教材英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)(2級(jí))》《全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試指定教材英語(yǔ)筆譯綜合能力(2級(jí))》《全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試輔導(dǎo)叢書英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)(2級(jí))教材配套訓(xùn)練》。

《全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試輔導(dǎo)叢書英語(yǔ)筆譯綜合能力(2級(jí))教材配套訓(xùn)練》《全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試輔導(dǎo)叢書英語(yǔ)備考詞匯全攻略(2級(jí))》。



CATTI全名全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試。一年考兩次,五月一次,11月一次。具體時(shí)間以公告為主。

各級(jí)別《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。各級(jí)別《口譯綜合能力》科目、二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”考試時(shí)間均為60分鐘。各級(jí)別《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。

catti三級(jí)口譯和筆譯難度如何?
4個(gè)回答2022-08-22 20:26

難度在非英語(yǔ)專業(yè)六級(jí)和英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)之間,如果考生的英語(yǔ)六級(jí)分?jǐn)?shù)較高,建議直接報(bào)考,而且通過(guò)的幾率也要大一些。

CATTI考試分口譯和筆譯兩類,又各有三級(jí)。三級(jí)難度最小,報(bào)考人數(shù)最多。

三級(jí)筆譯考試包含兩個(gè)科目,上午考綜合能力,下午是翻譯實(shí)務(wù)??荚嚂r(shí)間分別為兩個(gè)小時(shí)和三個(gè)小時(shí)。兩科滿分均為一百分,采取六十分及格制,兩門考試都必須達(dá)到六十分以上才算通過(guò)考試。

綜合能力共分為三個(gè)部分:詞匯語(yǔ)法選擇、完形填空、閱讀理解。其中,閱讀理解的題量多,每篇閱讀下方有十道選擇題,雖然量多,但是難度并不大。

擴(kuò)展資料:

三級(jí)筆譯的考試須知

1、考試方式

三級(jí)《口譯綜合能力》科目考試采用聽(tīng)譯筆答方式進(jìn)行;二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”以及三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。

三級(jí)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。

2、考試時(shí)間

三級(jí)《口譯綜合能力》科目、二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”考試時(shí)間均為60分鐘;三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間為30分鐘。

三級(jí)《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。

熱門問(wèn)答