CATTI筆譯備考

如何備考 CATTI 三筆?
1個回答2022-11-14 15:15

對于復習資料,?可分為精讀和泛讀兩部分。

精讀的是CATTI三筆的教材、教材輔導書、政府報告等;泛讀的書基本都是筆譯理論系列的書。后者是建立主干、框架,目的是讓考生能夠在復雜的句式、英漢思維轉換中知道自己應該使用何種方法和技巧來翻譯。

對翻譯方法糊里糊涂的話,翻譯時就會越來越沒有頭緒。前者是為后者添枝加葉,有著主干的大方向的指導,即使再接觸不同的材料和句子也不會迷糊,因為考生明確地知道自己應使用哪種翻譯策略和方法來進行翻譯。

各級別翻譯專業(yè)資格(水平)考試均設英、日、俄、德、法、西、阿等語種:

各級別口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個專業(yè)類別。

報名參加二級口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇《口譯實務》科目相應類別的考試。各級別筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目。

求推薦catti備考書
0個回答2022-10-26 07:35
CATTI二級筆譯怎么準備?
1個回答2022-11-16 05:57
掌握筆譯中經常使用的詞匯短語,掌握基本翻譯技巧
買官方指定教材練習綜合能力和實務兩科
做好模擬試題
調試好心態(tài)
CATTI口譯和筆譯····
1個回答2022-09-24 05:00
您好,1.該考試在全國通用,在合肥翻譯界的認可度是很高的。2.可以分開或者一起報名,至于考級,這個看你個人的能力,沒有硬性規(guī)定。3.筆譯考兩科 綜合能力與實務,口譯考綜合能力與實務,內容見樣題。4.口譯是對口語的升級,因此要求肯定很高,而且需要很靈敏的反應力。
英專畢業(yè)想考CATTI三級筆譯,求指定教材!
1個回答2023-02-28 08:12
建議 直接考二級
catti考試怎么考?想考catti,應該準備?
3個回答2022-11-18 18:45

今年CATTI考試時間已經出來了,如果題主要參加今年下半年的考試,要注意安排時間了。 ? ?

從今天算起到考試,大概還有整整2個月的時間,時間十分緊張,我的建議如下: ? ?

1.?學習時間:周一至周六每天固定學習3小時,周日1小時。 ? ?

2.?練習內容:詞匯學習+真題+錯題整理 ? ?

3.?推薦資料:官方的教材和練習本、武峰《十二天突破英漢翻譯》以及《十二天突破英漢翻譯》的課后習題、漢英大字典、牛津字典和近兩年的綜合真題 ? ?

4.?具體準備過程: ? ?

9月:零基礎入門,打牢基礎關鍵期。 ? ?

10月:基礎學習后,直接開始刷真題,練習實務。 ? ?

11月:繼續(xù)練習實務,考前一周刷了幾套綜合的卷子。 ? ?

catti考試怎么考?想考catti,應該準備?
2個回答2022-08-18 22:37

1、備考時還有最后考試時我都時刻記著考試大綱里的那句要求“譯文忠實原文,無錯譯、漏譯”,譯文意思表達要完整,不刻意追求沒有把握的表達,要把握整體內容通暢準確,按照目標語言的語序來譯通順。

2、實務分為英譯漢和漢譯英兩個部分,先做漢譯英,再做英譯漢。英譯漢生單詞太多,很多考生在英譯漢部分經常一不小心就花費過多的時間,最后留給漢譯英的時間極其有限最后草草翻譯了事。

3、當漢譯英完成后,心里基本有底也更加自信完成英譯漢部分,這樣完成的速度會相對快很多。英譯漢部分,可以在開翻之前,首先掃一遍,看看哪些生單詞影響到了上下文理解,做好記號快速翻查字典。

4、另外,整個實務部分請務必注意控制好時間,三個小時,最好能分配給每一部分一個半小時的時間,具體時間分配請按照自身英譯漢和漢譯英能力水平速度實際情況來安排。能在三個小時內工整地完成全部翻譯是這一門通過的前提,要是沒做完再想通過的可能性很低。

catti俄語二級筆譯
1個回答2023-03-31 11:30

你好,俄語是很難的,個人認為難度是英文的一倍,語法繁瑣,單詞較難記憶。?

以下是推薦的教材《大學俄語(東方)1-8冊,新版《俄語》作為入門教材都不錯,記得要買配套磁帶。自學入門是很難的,做好參加學習班或找老師教,總之要先入門才行。?

對開始學的人,注重手中的教材就行了。不要貪多啊,要學精,打好基礎最重要。另外要牢記一條:溫故知新。經常性的復習會讓你受益。我以前就犯過這種錯誤,請記住,學過而沒有記住和沒學是一樣的。
你有了一定的基礎之后(掌握了《東方》前四冊),應當可以擴展知識面了,現(xiàn)在的有聲雜志《瘋狂俄語》可以讀一下了。不過強烈建議你扎實的學完教材(為什么它被選為教材,因為它是最好的),記住,打好基礎。

多讀,多聽,多想,多復習是關鍵。最后祝你好運!

catti三級筆譯考試內容涉及哪些,應該如何準備?
2個回答2023-01-26 16:20

閱卷采用扣分制,用一句話來說就是:譯對是本分,不加分,譯錯就懲罰,要扣分。原因很簡單,不出錯,是翻譯的最基礎要求。 ? ?

而單詞拼寫錯誤則是非常可惜的丟分項,也是不專業(yè)的表現(xiàn),會降低閱卷老師的印象分。因此建議平時準備一下背誦卡,一次次回顧背誦單詞,千萬不要出現(xiàn)低級的詞匯拼寫錯誤。那么一個專業(yè)的背誦卡是怎么樣的呢?這里給大家看一下卡西歐電子辭典里的背誦卡,完美地詮釋了一個高級背誦卡該有的功能。 ? ?

首先,它可以導入詞典里自帶的真人發(fā)音,當你背誦時可以根據(jù)它的發(fā)音來背誦單詞,間接地也鍛煉了聽說水平。 ? ?

另外很貼心化的設計是,它可以按照自己喜歡的方式調整背誦模式。比如說你想通過聽的方式背誦,你可以點“聽”,它就會將背誦卡遮掉,用語音引導你背誦;如果你選“看”,它就會先給你看個正面讓你背誦。 ? ?

個性化的設置超級棒,之前我都是對這些電子辭典嗤之以鼻的,但是自從聽我們大學老師推薦買了一個后,整個大改觀!?