相聲大師施勝杰

施勝杰和侯躍文是師兄弟嗎
1個(gè)回答2022-09-18 03:08
侯耀文先生的父親是侯寶林大師,師勝杰于1984年拜侯寶林為師,是侯寶林先生的關(guān)門弟子,侯耀文與師勝杰屬師兄弟關(guān)系
求師勝杰的一個(gè)相聲
1個(gè)回答2024-03-26 21:52
應(yīng)該是他和趙保樂說的《對(duì)春聯(lián)》,你引用的這句話,是他對(duì)的下聯(lián)。
有關(guān)師勝杰說成語(yǔ)的相聲
1個(gè)回答2024-02-29 10:01
繪聲繪色
huì shēng huìsè
【解釋】把人物的聲音、神色都描繪出來了。形容敘述或描寫生動(dòng)逼真。

【出處】清·朱庭珍《筱園詩(shī)話》卷一:“必使山情水性,因繪聲繪色而曲得其真;務(wù)期天巧地靈,借人工人第而華傳其妙。”

【結(jié)構(gòu)】聯(lián)合式。

【用法】多用于演說;講故事等方面。一般作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)。

【正音】色;不能讀作“shǎi”。

【辨形】繪;不能寫作“會(huì)”。

【近義詞】有聲有色、活龍活現(xiàn)、栩栩如生

【反義詞】平淡無(wú)奇、枯燥無(wú)味

【辨析】~和“有聲有色”;都形容講述;描繪十分生動(dòng)。但~一般只表示所敘述、描繪的事或物生動(dòng)逼真;而“有聲有色”除包含此意外;還可表示敘述人表現(xiàn)得很出色。

【例句】報(bào)告會(huì)上;解放軍的戰(zhàn)斗英雄~地講述著戰(zhàn)斗經(jīng)過;同學(xué)們聽得全神貫注;熱淚盈眶。
人定者勝天,天定亦能勝人,施而不報(bào),付之東流?
1個(gè)回答2022-11-27 03:09
能勝于天者必先知其天
怎么施厭勝之術(shù)?
2個(gè)回答2023-05-21 19:31
厭勝之術(shù)是迷信,現(xiàn)代人都已經(jīng)不信了。古人相信這種迷信,所以自己的生辰八字不可隨便告訴別人?,F(xiàn)代人的出生日期很多時(shí)候會(huì)輕易得到。但是都不靈。
相聲演員師勝杰是哪里人
1個(gè)回答2024-03-02 01:19
中文名
師勝杰
外文名
Shi ShengJie
國(guó) 籍
中國(guó)
民 族

血 型
B
出生地
天津
出生日期
1953年4月
職 業(yè)
相聲演員
代表作品
《我要補(bǔ)課》、《婆媳之間》、《醉酒歌》、《郝市長(zhǎng)》、《小鞋匠奇遇》
相聲演員師勝杰的簡(jiǎn)歷
1個(gè)回答2024-03-05 13:33
師勝杰,男,相聲演員。出生:1953年4月,農(nóng)歷癸巳年 生于天津相聲世家,父親師世元、母親高秀蓮都是靠說相聲謀生。

師勝杰1953年4月生于天津的一個(gè)相聲世家,父親師世元、母親高秀蓮都是靠說相聲謀生,上世紀(jì)四、五十年代,在京津一帶頗有名氣。1959年,為了支援東北的藝術(shù)建設(shè),師世元舉家北上哈爾濱,出任哈爾濱民間藝術(shù)團(tuán)相聲隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)。師勝杰排行老二。
相聲師勝杰年齡
1個(gè)回答2024-03-04 15:48
相聲師勝杰今年(2017年)64歲。

師勝杰:1953年4月出生,著名相聲演員,相聲大師侯寶林先生的關(guān)門弟子。其藝術(shù)表現(xiàn),不僅繼承了侯派相聲的特點(diǎn),而且形成了自己文雅清新質(zhì)樸自然的表演風(fēng)格。
華杰施主的故事在百業(yè)經(jīng)中的哪個(gè)故事
1個(gè)回答2024-02-17 22:16
龍猛菩薩在《中觀寶鬘論》中曾有"無(wú)見墮惡趣,有見生善道"的教言,即沒有因果正見的人難免墮落惡趣,而有因果正見的人自然能往生善道。大恩上師法王如意寶晉美彭措也在六千余名四眾弟子前強(qiáng)調(diào):"凡聽聞、讀誦、受持此《百業(yè)經(jīng)》的人,若能對(duì)因果不虛生起堅(jiān)定的信心,謹(jǐn)慎遵循因果,并且精進(jìn)修持、懺悔罪障,一定不會(huì)墮落。"故弟子們對(duì)此經(jīng)生起了極大信心。從藏文《大藏經(jīng)》目錄可知,此經(jīng)是在唐代由漢文譯成藏文,為此漢族弟子在各地、各類漢文
《大藏經(jīng)》中反復(fù)查找,但未能找出此漢文本。法王開講此經(jīng)在即,故本學(xué)院五百多漢族僧俗弟子,再三勸請(qǐng)本人將此經(jīng)重新譯成漢文。我本人也很想在這一生中能與佛經(jīng)結(jié)下一個(gè)殊勝的緣份,以報(bào)諸傳承上師之恩德,加之以漢族為主的國(guó)內(nèi)外弟子們由于語(yǔ)言障礙等原因,不能親聆上師的傳講,為了更多人暫時(shí)和究竟的利益,故本人發(fā)心重譯此《百業(yè)經(jīng)》。本人以為,這部漢譯本不但對(duì)現(xiàn)在的眾生有利益,乃至我離開人間后的數(shù)百年、千年或許仍能利益眾生。