任俊漢二人轉(zhuǎn)

任俊杰是誰?任俊杰看病怎樣?
1個回答2023-06-21 22:05

醫(yī)術(shù)肯定沒問題的,相對來說肯定比別的地方好

古漢語是如何轉(zhuǎn)化為現(xiàn)代漢語的?
1個回答2024-02-17 04:20
歷史是發(fā)展的,一切都隨時代的發(fā)展與變遷而發(fā)生著變化。漢語也不例外,而且還將不停地發(fā)展下去?,F(xiàn)在社會上不斷出現(xiàn)新詞(網(wǎng)絡(luò)詞匯最為顯著),與此同時,一些原先比較流利的詞不斷淡出主流或已遭棄用就是明證。
在古代口語里說的不可能是白話文,因為白話文是在“五四”新文化運動以后才發(fā)展起來的。但說的也不會是文言文,因為文言文是古時的書面語,是古時文學家們提煉的語言。古代口語里說的應是較文言文要淺顯、直白、通俗得多的大眾語言,不過對我們現(xiàn)代人來說,還是比較生澀的。由于那時沒有音像材料,我們現(xiàn)在很難(幾乎不能)得到古時口語的準確情況。即使古文里的對話,也是經(jīng)過文學家們的提煉,面呈已非原汁原味。
至于古漢語和現(xiàn)代漢語有的字為什么會意義不同,不是三言兩語所能涵蓋的。不過主要還是社會因素起決定作用。隨著不同地區(qū)人與人之間的交往不斷頻繁,逃往的區(qū)域不斷擴大,就存在一個相互同化的問題,即語言不斷接近,都是保留自身特點的基礎(chǔ)上有所改變,這是一個長期的永不停息的過程,日積月累變化也就大了;社會的變化與發(fā)展也決定語言的變化,而且更明顯。
總之,時代與社會的變化決定的語言的演變,古漢語和現(xiàn)代漢語有的字自然會意義不同。可以預見的是未來的漢語和現(xiàn)代漢語雖然存在的繼承,但也不可避免地存在發(fā)展,若干千年后,我們的語言也將變得生澀難懂。
古漢語是如何轉(zhuǎn)化為現(xiàn)代漢語的?
1個回答2024-02-11 23:51
其他回答:我們說的古漢語,其實在中古前確實是記錄人們口頭說話的語言。但是在中古之后,(我們這里指的是語言學的時間劃分,中古即指隋唐時期),書面語和口頭語就漸漸地分離了,當時的文人為了追求古風,特意在作文或者記錄一些事情的時候用古代的語法和漢字,說白話的老百姓又不會寫字,這就是為什么當時的白話語言不能流傳到現(xiàn)在的原因。 我們知道,在宋代,元代的時候,市井藝術(shù)開始興起,我們知道的有元雜劇,勾欄瓦舍,我們會發(fā)現(xiàn)元雜劇我們基本上能讀懂,而不是像一般的文言文那樣晦澀。我在翻元史地方志的時候發(fā)現(xiàn),其實元代官方用的文言文和前面的朝代沒有什么區(qū)別。這就說明元雜劇真切地記錄了元代的白話。 古代口語也分階層,士大夫階級肯定說的是文言文,但是不保他不和家中的傭人說白話,老百姓們,顯而易見,是站在語言發(fā)展的最前端,說白話文是肯定的了。 古代漢語詞匯的特征之一就是單音節(jié)詞占優(yōu)勢,也就是說我們現(xiàn)在用兩個字表示的詞在古代大多數(shù)使用一個字表示的。但是隨著歷史的發(fā)展,世界的變化,人的智商的提高,要用有限的字代表日益增多的事物,就必然會造成一些字、詞改意或者多意,一旦詞義產(chǎn)生引申,就有可能偏離當初造字時的本意,以至于最后可能與本意相差甚遠,因此才會有古今意。 當然,也有很大的程度上是由于民族融合造成語言的變化,這就是語言學家要研究的了。 不知道這樣說你是否能明白一點。
梁山好漢里的李俊是誰
1個回答2023-01-05 21:08
哪一部電視劇的啊
漢斯成了英俊的小伙子后會發(fā)生什么樣的故
1個回答2024-02-14 00:48
漢斯成了英俊的小伙子后會發(fā)生什么樣的故事?
硬漢2焦恩俊開的是什么車
1個回答2022-09-20 13:27
應該是獵豹騎兵
漢字轉(zhuǎn)拼音
1個回答2024-09-07 06:12

轉(zhuǎn)拼音:zhuǎn、zhuàn,聲母是zh,韻母是uǎn,聲調(diào)是三聲。聲母是zh,韻母是uàn,聲調(diào)是四聲。

轉(zhuǎn)釋義:

轉(zhuǎn)zhuǎn

1、遷徙;流亡。

2、不直接的,中間再經(jīng)過別人或別的地方。

3、改換方向。

4、改變位置。

5、改變形勢、情況。

轉(zhuǎn)zhuàn

1、旋轉(zhuǎn):車輪飛轉(zhuǎn)。

2、使旋轉(zhuǎn)。

擴展資料

漢字筆畫:

相關(guān)組詞:

1、逆轉(zhuǎn)[nì zhuǎn]?

向相反的方向或壞的方面轉(zhuǎn)變;倒轉(zhuǎn)。

2、輾轉(zhuǎn)[zhǎn zhuǎn]?

也作展轉(zhuǎn)。

3、宛轉(zhuǎn)[wǎn zhuǎn]?

婉轉(zhuǎn)。

4、轉(zhuǎn)載[zhuǎn zǎi]?

報刊上刊登別的報刊上發(fā)表過的文章。

5、轉(zhuǎn)租[zhuǎn zū]?

承租人經(jīng)出租人同意,將其承租物租給第三人。

為什么很多對外漢語教師會去泰國任教
1個回答2024-02-23 19:07
在泰國的生活應該比較容易習慣的,除了氣候不太好以外,其它很多方面都比中國好。在泰國的對外漢語老師的工作還算比較輕松,請問你是志愿者過去的還是自己去找的呢
從哪可以下英漢口譯教程 任文 電子版
1個回答2023-08-18 15:35
試試新浪愛問
熱門問答