包公捉馬賊二人轉(zhuǎn)全集

點指賊賊賊捉賊的劇情簡介
1個回答2024-03-11 11:06

盜賊劉蛟龍(溫兆倫飾)身手不錯,若不是他俠骨仁心,奉行三不偷的原則,他的生活便不會如此拮據(jù)。生活清苦,筆友巢誕誕(蒙嘉慧飾)是他生命中的清泉。
一夜間,龍的身份來了個一百八十度的轉(zhuǎn)變。
一晚,準備作案的龍遇上了命案,更巧合的是死者華克探長(溫兆倫飾)與龍竟長得一模一樣!正錯愕之際,警察到來了,更把龍誤當作華克。龍為免被誤會是兇手,遂將錯就錯,從此以華克的身份出現(xiàn)。
龍換上了華克的身份后經(jīng)濟不錯大為改善,但他同時也得承受華克的過去。華克惡名昭彰,壞事做盡,警探練劍鋒(錢嘉樂飾)、誕甚至父親華三?。ㄊ揎棧┚鶎λ钔磹航^。心愛的扒櫻誕視己春櫻叢如仇人,龍大為頌纖痛心,于是決定替華克改變形象。龍終感動誕,二人共墮愛河。
正當龍完全代入了華克的角色之際,華克的尸體被發(fā)現(xiàn)了!龍誓要把真兇緝拿歸案,調(diào)查發(fā)現(xiàn),華克遇害當晚誕曾在他的別墅出現(xiàn)。龍正猶豫應(yīng)否拘捕誕之際……

成語捉賊捉贓是什么意思
1個回答2024-03-05 13:15
捉賊捉贓釋義:
比喻處理是非的事,要以事實為根據(jù)。
[拼音] [zhuō zéi zhuō zāng]
[出處] 宋·胡太初《晝簾緒論·治獄》:“諺曰:‘捉賊捉臟,捉捉雙?!穗m俚言,極為有道?!?/div>
捉賊捉贓的意思是什么,出處是哪里?
1個回答2025-01-16 22:09

zhuō zéi zhuō zāng

成語釋義 比喻處理是非的事,要以事實為根據(jù)。

成語出處 宋·胡太初《晝簾緒論·治獄》:“諺曰:‘捉賊捉臟,捉捉雙?!穗m俚言,極為有道?!?/p>

感情色彩 中性

成語結(jié)構(gòu) 聯(lián)合式成語

成語用法 作賓語、定語;指做事必須要有證據(jù)

產(chǎn)生年代 古代成語

近義詞 捉奸捉雙

成語例句

捉賊捉贓,捉奸見雙。又無證見,如何斷得他罪。(明 馮夢龍《古今小說》卷三十五)

捉賊捉臟的意思是什么,出處是哪里?
1個回答2025-02-17 19:31

zhuō zéi zhuō zāng

成語釋義 比喻處理是非的事,要以事實為根據(jù)。

成語出處 宋朝胡太初《晝簾緒論·治獄》:“諺曰:‘捉賊捉臟,捉捉雙?!穗m俚言,極為有道?!?/p>

賊喊捉賊
1個回答2023-11-13 00:34
您好,很高興來回答你的問題?!百\喊捉賊”是一個常用的成語,出自中國古代文獻《后漢書·耿紀傳》。它的意思是指罪犯或壞人自己揭發(fā)同類罪犯或壞人,主動暴露他們的罪行。

這個成語的故事背景是發(fā)生在東漢末年,當時有一個名叫耿紀的人被控告犯罪,他為了轉(zhuǎn)嫁罪責(zé),故意誣陷其他人也與他一同犯罪。后來,事實真相大白,耿紀被定罪,他也因此被人們稱為“賊喊捉賊”。

使用該成語時,通常表示罪犯或壞人自己為了轉(zhuǎn)移注意力或減輕自己的罪責(zé),故意揭發(fā)同類罪犯或壞人,以達到自我保護的目的。它也可以用來形容某些人出于私利或陰謀目的而揭發(fā)同伙的事情。

總之,“賊喊捉賊”這個成語形象地描述了罪犯自己揭發(fā)同類罪犯的情況,強調(diào)了犯罪者之間互相勾結(jié)、互相揭發(fā)的現(xiàn)象。這個成語用來形容壞人內(nèi)部的勾心斗角和互相指責(zé),也可以表示識破對方陷害的智慧和機智。希望我的回答對你有所幫助喲。
賊喊捉賊意思
1個回答2023-11-19 13:40
比喻壞人為了逃脫罪責(zé),轉(zhuǎn)移目標,迷惑大家,指不是壞人的人。
賊喊捉賊是什么意思
1個回答2023-11-07 11:08
賊喊捉賊 zéi hǎn zhuō zéi
成語解釋:做賊的叫喊捉賊。比喻轉(zhuǎn)移目標;混淆視聽以逃脫罪責(zé)。

成語出處:陳登科《赤龍與丹鳳》第一部:“賊喊捉賊,明明自己是匪,還扛著剿匪的旗號,到處剿匪?!?br/>
成語造句:這個狡滑的小偷,偷了人家的錢后,還賊喊捉賊,嫁禍于人。

成語使用:主謂式;作謂語、定語、分句;含貶義

書寫技巧:賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

褒貶解析:屬貶義成語

 歇后語:強盜抓小偷

 近義詞:倒打一耙、顛倒黑白
賊喊捉賊的意思
1個回答2023-12-08 01:40

成語例句: 這個狡滑的小偷,偷了人家的錢后,還 賊喊捉賊 ,嫁禍于人。

繁體寫法: 賊喊捉賊

注音: ㄗㄟˊ ㄏㄢˇ ㄓㄨㄛ ㄗㄟˊ

賊喊捉賊的近義詞: 倒打一耙 《西游記》故事:豬八戒以釘耙為武器,常用回身倒打一耙的絕技戰(zhàn)勝對手?,F(xiàn)在多用來比喻自己干了壞事不承 顛倒黑白 把黑的說成白的,把白的說成黑的。比喻故意違背事實,顛倒是非 公事大小,一概不問,任著幕賓胥吏,顛倒

成語語法: 主謂式;作謂語、定語、分句;含貶義

常用程度: 常用成語

感情.色彩: 貶義成語

成語結(jié)構(gòu): 主謂式成語

產(chǎn)生年代: 當代成語

英語翻譯: cover oneself up by shouting with the crowd

俄語翻譯: вор кричит: держи вора

日語翻譯: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとする

其他翻譯: <法>le voleur crie au voleur

成語謎語: 小耗子罵大街

寫法注意: 賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

歇后語: 強盜抓小偷

繁體寫法: 賊喊捉賊

注音: ㄗㄟˊ ㄏㄢˇ ㄓㄨㄛ ㄗㄟˊ

賊喊捉賊的近義詞: 倒打一耙 《西游記》故事:豬八戒以釘耙為武器,常用回身倒打一耙的絕技戰(zhàn)勝對手?,F(xiàn)在多用來比喻自己干了壞事不承 顛倒黑白 把黑的說成白的,把白的說成黑的。比喻故意違背事實,顛倒是非 公事大小,一概不問,任著幕賓胥吏,顛倒

成語語法: 主謂式;作謂語、定語、分句;含貶義

常用程度: 常用成語

感情.色彩: 貶義成語

成語結(jié)構(gòu): 主謂式成語

產(chǎn)生年代: 當代成語

英語翻譯: cover oneself up by shouting with the crowd

俄語翻譯: вор кричит: держи вора

日語翻譯: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとする

其他翻譯: <法>le voleur crie au voleur

成語謎語: 小耗子罵大街

寫法注意: 賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

歇后語: 強盜抓小偷

注音: ㄗㄟˊ ㄏㄢˇ ㄓㄨㄛ ㄗㄟˊ

賊喊捉賊的近義詞: 倒打一耙 《西游記》故事:豬八戒以釘耙為武器,常用回身倒打一耙的絕技戰(zhàn)勝對手?,F(xiàn)在多用來比喻自己干了壞事不承 顛倒黑白 把黑的說成白的,把白的說成黑的。比喻故意違背事實,顛倒是非 公事大小,一概不問,任著幕賓胥吏,顛倒

成語語法: 主謂式;作謂語、定語、分句;含貶義

常用程度: 常用成語

感情.色彩: 貶義成語

成語結(jié)構(gòu): 主謂式成語

產(chǎn)生年代: 當代成語

英語翻譯: cover oneself up by shouting with the crowd

俄語翻譯: вор кричит: держи вора

日語翻譯: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとする

其他翻譯: <法>le voleur crie au voleur

成語謎語: 小耗子罵大街

寫法注意: 賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

歇后語: 強盜抓小偷

賊喊捉賊的近義詞: 倒打一耙 《西游記》故事:豬八戒以釘耙為武器,常用回身倒打一耙的絕技戰(zhàn)勝對手?,F(xiàn)在多用來比喻自己干了壞事不承 顛倒黑白 把黑的說成白的,把白的說成黑的。比喻故意違背事實,顛倒是非 公事大小,一概不問,任著幕賓胥吏,顛倒

成語語法: 主謂式;作謂語、定語、分句;含貶義

常用程度: 常用成語

感情.色彩: 貶義成語

成語結(jié)構(gòu): 主謂式成語

產(chǎn)生年代: 當代成語

英語翻譯: cover oneself up by shouting with the crowd

俄語翻譯: вор кричит: держи вора

日語翻譯: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとする

其他翻譯: <法>le voleur crie au voleur

成語謎語: 小耗子罵大街

寫法注意: 賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

歇后語: 強盜抓小偷

成語語法: 主謂式;作謂語、定語、分句;含貶義

常用程度: 常用成語

感情.色彩: 貶義成語

成語結(jié)構(gòu): 主謂式成語

產(chǎn)生年代: 當代成語

英語翻譯: cover oneself up by shouting with the crowd

俄語翻譯: вор кричит: держи вора

日語翻譯: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとする

其他翻譯: <法>le voleur crie au voleur

成語謎語: 小耗子罵大街

寫法注意: 賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

歇后語: 強盜抓小偷

常用程度: 常用成語

感情.色彩: 貶義成語

成語結(jié)構(gòu): 主謂式成語

產(chǎn)生年代: 當代成語

英語翻譯: cover oneself up by shouting with the crowd

俄語翻譯: вор кричит: держи вора

日語翻譯: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとする

其他翻譯: <法>le voleur crie au voleur

成語謎語: 小耗子罵大街

寫法注意: 賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

歇后語: 強盜抓小偷

感情.色彩: 貶義成語

成語結(jié)構(gòu): 主謂式成語

產(chǎn)生年代: 當代成語

英語翻譯: cover oneself up by shouting with the crowd

俄語翻譯: вор кричит: держи вора

日語翻譯: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとする

其他翻譯: <法>le voleur crie au voleur

成語謎語: 小耗子罵大街

寫法注意: 賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

歇后語: 強盜抓小偷

成語結(jié)構(gòu): 主謂式成語

產(chǎn)生年代: 當代成語

英語翻譯: cover oneself up by shouting with the crowd

俄語翻譯: вор кричит: держи вора

日語翻譯: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとする

其他翻譯: <法>le voleur crie au voleur

成語謎語: 小耗子罵大街

寫法注意: 賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

歇后語: 強盜抓小偷

產(chǎn)生年代: 當代成語

英語翻譯: cover oneself up by shouting with the crowd

俄語翻譯: вор кричит: держи вора

日語翻譯: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとする

其他翻譯: <法>le voleur crie au voleur

成語謎語: 小耗子罵大街

寫法注意: 賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

歇后語: 強盜抓小偷

英語翻譯: cover oneself up by shouting with the crowd

俄語翻譯: вор кричит: держи вора

日語翻譯: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとする

其他翻譯: <法>le voleur crie au voleur

成語謎語: 小耗子罵大街

寫法注意: 賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

歇后語: 強盜抓小偷

俄語翻譯: вор кричит: держи вора

日語翻譯: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとする

其他翻譯: <法>le voleur crie au voleur

成語謎語: 小耗子罵大街

寫法注意: 賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

歇后語: 強盜抓小偷

日語翻譯: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとする

其他翻譯: <法>le voleur crie au voleur

成語謎語: 小耗子罵大街

寫法注意: 賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

歇后語: 強盜抓小偷

其他翻譯: <法>le voleur crie au voleur

成語謎語: 小耗子罵大街

寫法注意: 賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

歇后語: 強盜抓小偷

成語謎語: 小耗子罵大街

寫法注意: 賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

歇后語: 強盜抓小偷

寫法注意: 賊;右邊不能寫作“戊”或“戒”。

歇后語: 強盜抓小偷

歇后語: 強盜抓小偷

賊喊捉賊英文怎么翻譯
1個回答2024-02-28 23:07
網(wǎng)絡(luò)上有多種寫法:



It is like a thief yelling: "Catch the thief!"

...a thief yelling ‘Thief!

a thief yelling "Stop, thief!"

a thief crying "thief"

a thief shouting “thief, thief!”

a thief shouting "catch thief!"



本人認為語境較為貼近原意和語法無誤的翻譯如下:

...a thief yelling: "Catch the thief!" (非獨立句子)

A thief yells for help to catch the thief! (獨立句子)



yell換成cry / shout也可以。
賊喊捉賊英文怎么翻譯
1個回答2024-03-03 05:07
網(wǎng)絡(luò)上有多種寫法:

It is like a thief yelling: "Catch the thief!"
...a thief yelling ‘Thief!
a thief yelling "Stop, thief!"
a thief crying "thief"
a thief shouting “thief, thief!”
a thief shouting "catch thief!"

本人認為語境較為貼近原意和中正語法無誤的翻譯如下晌培塵:
...a thief yelling: "Catch the thief!" (非獨立句子)
A thief yells for help to catch the thief! (獨立句子)

yell換成宴禪cry / shout也可以。
熱門問答