永某氏之鼠

2024-01-25 02:27

1個(gè)回答
永有某氏者,畏日,拘忌異甚。以為己生歲直子;鼠,子神也,因愛鼠,不畜貓犬,禁僮勿擊鼠。倉廩庖廚,悉以恣鼠,不問。由是鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍。某氏室無完器,椸無完衣,飲食大率鼠之余也。晝累累與人兼行,夜則竊嚙斗暴,其聲萬狀,不可以寢,終不厭。 數(shù)歲,某氏徙居他州。后人來居,鼠為態(tài)如故。其人曰:“是陰類惡物也,盜暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六貓,闔門,撤瓦,灌穴,購僮羅捕之。殺鼠如丘,棄之隱處,臭數(shù)月乃已。 嗚呼!彼以其飽食無禍為可恒也哉!注釋1
1、〔畏日〕畏忌不吉利的日子。即指迷信的禁忌——本名生肖。 2、[拘忌異甚]禁忌特別奇怪。 3、[生歲直子]出生的年份逢子年。 ? 4、[恣(zì)] 放縱。 5、〔僮〕仆役,奴役。 6、[倉廩]糧食倉庫。 7、[庖廚]廚房。 8、〔椸(yí)〕衣架。 9、〔盜暴〕盜吃食品、糟踏物品。 10、〔闔門〕關(guān)閉門戶。? 11、〔購僮〕雇用仆人。購:雇用 12、假五六貓:假:借
3、注釋2
永有某氏【者】(……的人),畏日,拘忌【異】(特別)【甚】(多)?!疽浴浚ㄕJ(rèn)為)為己生歲【直】(同“值”正值)子,鼠,子神也,【因】(所以)愛鼠,不畜貓犬 ,【禁】(禁止)僮勿擊鼠。倉廩庖廚,【悉】(都)【以】(任憑)恣鼠不問?!居墒恰浚ㄓ谑牵蟆鞠唷浚ɑハ啵└?,【皆】(都)來某氏,飽食【而】(表轉(zhuǎn)折,但是)無禍。某氏室無【完】(完好)器,椸無完衣,飲食【大率】(大多,大都)鼠【之】(的)【余】(剩下的)【也】(虛詞)?!緯儭浚ò滋欤纠劾邸浚ǔ3#┡c人【兼】(一同)行,夜【則】(就)竊嚙斗暴,【其】(它們的)聲萬狀 ,不可以寢,終不【厭】(討厭)。 數(shù)歲,某氏徙居他州。后人來居,鼠【為】(做)態(tài)如【故】(過去)。其人曰:“【是】(這)陰類惡物也,盜暴【尤】(非常)【甚】(過分),且【何】(什么)【以】(因?yàn)椋局痢浚ǖ剑臼恰浚ù顺潭龋竞酢浚ㄌ撛~)哉?”【假】(借)五六貓,闔門,撤瓦灌穴,購僮羅捕之。殺鼠如丘,棄之【隱】(偏僻)處,臭數(shù)日【乃】(才)【已】(停止)。 嗚呼!【彼】(這些老鼠)【以】(認(rèn)為)其飽食無禍【為】(是)【可】(可以)【恒】(永遠(yuǎn),永恒)【也】(虛詞)哉!
4、譯文
永州有個(gè)人,畏懼犯日忌,禁忌迷信非常多。他認(rèn)為自己出生的那年是個(gè)子年,子年屬鼠,老鼠就是子年的神,因此非常愛護(hù)老鼠,家里不許養(yǎng)貓養(yǎng)狗,禁止仆人撲打老鼠;家里的倉庫、廚房,全部任憑老鼠放縱橫行不管。 于是,老鼠們就相互轉(zhuǎn)告,別的地方的老鼠也都來到他家里,大吃大喝也沒有任何災(zāi)禍。這個(gè)人家里沒有一樣完整的東西,衣柜里沒有一件完好的衣服;凡是吃的喝的東西,都是老鼠吃剩下的。大白天,老鼠常常和人在一起活動(dòng),到了夜晚,啃東西,咬東西,打打鬧鬧,發(fā)出的聲音千奇百怪,鬧得人睡不成覺,他始終不感到討厭。 過了幾年,這個(gè)人搬到別的州去了。以后搬進(jìn)來另外一家人,但老鼠依舊鬧得還像過去一樣兇。新搬來的人說:"這些見不得陽光的壞東西,偷竊打鬧得更加厲害,是為什么到這種地步了呢?"便借來了五六只貓,關(guān)閉上大門,撤除磚瓦用水澆灌老鼠洞,雇用仆人到處搜尋追捕,殺死的老鼠堆得跟山丘一樣,老鼠的尸體被扔在偏僻的地方,臭味好幾個(gè)月后才散去。 唉!這些老鼠以為可以一輩子過著那種吃飽喝足而又無災(zāi)無禍的日子。寓意
凡是害人的東西,即使一時(shí)可以找到"保護(hù)傘",但這種庇護(hù)是不可能長久的,最終還是沒有好下場(chǎng)。對(duì)待那些壞人壞事,決不能姑息、妥協(xié),要勇于面對(duì)、堅(jiān)決予以打擊。決不能任由他們胡作非為。暗喻小人得志雖能囂張一時(shí),卻不能長久。依仗權(quán)勢(shì)的小人會(huì)遭到徹底被消滅的下場(chǎng)
相關(guān)問答
永某氏之鼠
1個(gè)回答2022-09-09 23:27
把全文打出來看了再幫你解釋啊
永某氏之鼠 翻譯
1個(gè)回答2024-01-31 03:36
永州有個(gè)人,特別講究生辰時(shí)間,禁忌迷信非常多。他以為自己出生的那年是個(gè)子年,子年屬鼠,老鼠就是子年的神,因此非常愛護(hù)老鼠,家里不許養(yǎng)貓養(yǎng)狗,禁止仆人撲打老鼠;家里的倉庫、廚房,都任憑老鼠隨便進(jìn)出吃喝,...
全文
《永某氏之鼠》的全翻譯
1個(gè)回答2024-02-11 02:19
永州有個(gè)人,怕犯日忌,拘束禁忌特別過分。他認(rèn)為自己出生的年份正值子年,而鼠是子神,所以愛護(hù)老鼠,不養(yǎng)貓狗,又禁止仆人擊殺老鼠。糧倉廚房中,都放縱老鼠恣意妄為而不過問。 從此,老鼠互...
全文
<永某氏之鼠>說明了什么道理啊?
1個(gè)回答2024-02-12 23:33
永州(地名)有個(gè)姓某的人,畏懼生辰,拘泥于禁忌特別厲害。認(rèn)為自己生辰年是子年,鼠,是子年的神 啊,因此愛惜老鼠,不養(yǎng)貓狗,禁令童仆:不準(zhǔn)打老鼠。倉庫廚房,都讓老鼠隨意出入,不與干涉。于是老鼠互相...
全文
《永某氏之鼠》文言文翻譯
1個(gè)回答2024-02-10 19:08
永:地名。永州,現(xiàn)在的湖南零陵縣 日辰,子年屬鼠、丑年屬牛、寅虎、卯兔、辰龍、巳蛇、 午馬、未羊、申猴、酉雞、戌狗、亥豬 庖廚:廚房 椸:讀音yí,衣架 兼:共同 闔:讀...
全文
永某氏之鼠講了什么道理
1個(gè)回答2024-02-08 21:03
《永某氏之鼠》敘寫的是老鼠猖狂作惡和最終招致覆滅的結(jié)局,反映出為非作歹者沒有永遠(yuǎn)得逞的可能性;同時(shí),也嘲諷了那些迷信神靈的愚氓,贊頌了敢于除惡滅害的人。
永某氏之鼠 的原文
1個(gè)回答2024-02-27 04:05
永某氏之鼠 永有某氏者永:地名。永州,現(xiàn)在的湖南零陵縣,畏日日辰,子年屬鼠、丑年屬牛、寅虎、卯兔、辰龍、巳蛇、午馬、未羊、申猴、酉雞、戌狗、亥豬,拘忌異甚。以為己生歲值子,鼠,子神也,因愛鼠...
全文
永某氏之鼠的翻譯
1個(gè)回答2024-02-20 07:03
永州(地名)有個(gè)姓某的人,畏懼生辰,拘泥于禁忌特別厲害。認(rèn)為自己生辰年是子年,鼠,是子年的神 啊,因此愛惜老鼠,不養(yǎng)貓狗,禁令童仆:不準(zhǔn)打老鼠。倉庫廚房,都讓老鼠隨意出入,不與干涉。于是老鼠互相...
全文
永某氏之鼠
1個(gè)回答2024-02-20 15:27
甚:非常 悉:任憑 故:過去 購:買 徙:搬遷 闔:關(guān) 原文:永有某氏者,畏日,拘忌異甚。以為己生歲值子,鼠,子神也,因愛鼠,不蓄貓犬。禁僮勿擊鼠。倉廩庖廚,悉以姿鼠,不問。 ...
全文
永某氏之鼠的主要內(nèi)容以及寓意?
1個(gè)回答2024-02-17 12:04
永某氏之鼠 永州有個(gè)人,特別講究生辰時(shí)間,禁忌迷信非常多。他以為自己出生的那年是個(gè)子年,子年屬鼠,老鼠就是子年的神,因此非常愛護(hù)老鼠,家里不許養(yǎng)貓養(yǎng)狗,禁止仆人撲打老鼠;家里的倉庫、廚房,都任憑老...
全文
熱門問答