趙人患鼠文言文如何翻譯?

2023-11-28 15:30

4個(gè)回答
原文
  趙人患鼠,乞貓于中山,中山人予之。貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無(wú)雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無(wú)雞乎?無(wú)雞者,弗食雞則已耳,去①饑寒猶遠(yuǎn),若之何而去②夫貓也?”

翻譯
  有一個(gè)趙國(guó)人擔(dān)憂家里的鼠患,他在中山討要貓。中山的人給了他一只貓。貓善于捕捉老鼠和雞。一個(gè)多月了,老鼠被貓吃了,但是雞也被貓吃光了。他的兒子覺(jué)得貓是禍害,告訴他的父親說(shuō):“為何不趕走貓呢?”他的父親說(shuō):“這不是你所想的那樣。我所擔(dān)憂的是老鼠,不是在于雞。有了老鼠,它就偷竊我們的糧食,毀壞我們的衣服,穿破我們的墻壁,破壞我們的器具,我們將會(huì)挨餓受凍。沒(méi)有雞總歸比這些壞處好啊!如果沒(méi)有雞的話,不吃雞罷了,我們距離挨餓受凍還遠(yuǎn)著呢。為什么要趕走那只貓呢?”   (選自劉基《郁離子·捕鼠》)

趙人患鼠的啟示
  趙人患鼠的故事告訴我們,凡事都有兩面性,要抓住其主要矛盾。在魚(yú)與熊掌不可兼得時(shí),要有取舍?;蚴且部梢哉f(shuō)明,想要達(dá)到目標(biāo),就有事情需要犧牲。生活中萬(wàn)物莫不是如此。

加點(diǎn)字
  中山:地名   病:憂慮   患:禍害、災(zāi)難(吾之患在鼠)作名詞   患:憂慮,以...為患(趙人患鼠)作動(dòng)詞   予:給予   善:擅長(zhǎng)   是:這   穿:鑿穿。   弗:不   垣墉:墻壁。   若:你。   乞:求,討。   耳:罷了   盍去諸:為何不把它趕走呢?盍,何不,為什么不。諸,兼詞,相當(dāng)于“之乎”。   夫:那(若之何去夫貓)   病:死   去①:距離。   去②:去除(本文可意義為“趕走”)(盍去諸)(若之何而去夫貓也)   若之何:為什么

作者簡(jiǎn)介
  劉基(1311-1375),字伯溫,謚號(hào)文成公,浙江青田縣南田山(今屬浙江文成縣)武陽(yáng)村人。從小就有出眾的智慧。做過(guò)元朝的江西高安縣丞,江浙儒學(xué)副提舉,行省考試官,浙江行省都事,行樞密院經(jīng)歷,行省郎中等官,出露頭角時(shí)就顯示了他的才華和韜略。有人比之為三國(guó)時(shí)的諸葛亮,也有人比之為唐朝的魏徵。曾輔佐朱元璋,成了朱元璋的智囊。劉伯溫的學(xué)識(shí)涉及天文,氣象,歷法,軍事,法律,政治,工程,哲學(xué),宗教,醫(yī)藥,歷史,文學(xué)等許多方面,因此著作也極多。他的《郁離子》是一部寓言兼議論的筆記體散文集。    劉基
  趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎于雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,壞傷吾器用,吾將饑寒焉。不病于無(wú)雞乎?無(wú)雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠(yuǎn)。若之何而去夫貓也!” 編輯本段翻譯 有個(gè)趙國(guó)人擔(dān)憂家里的鼠患,他在中山討要貓。中山的人給了他一只貓。貓善于捕捉老鼠和雞。一個(gè)多月了,老鼠被貓吃了但是雞也被貓吃光了。他的兒子十分憂慮,告訴他的父親說(shuō):“為什么不趕走貓呢?”他的父親說(shuō):“這不是你所想的那樣,我所擔(dān)憂的是老鼠,不是在于雞。有了老鼠,它就偷竊我的糧食,毀壞我們的衣服,穿破我們的墻壁,破壞我們的器具,我們將會(huì)挨餓受凍。沒(méi)有雞總歸比這個(gè)壞處好啊!如果沒(méi)有雞的話,不吃雞罷了,我們距離挨餓受凍還遠(yuǎn)著呢。為什么要趕走那只貓呢?” (選自劉基《郁離子·捕鼠》) 編輯本段趙人患鼠的啟示 任何事物都有兩面性,凡事有利也有弊。我們要全面衡量。切不可患得患失,因小失大。 編輯本段加點(diǎn)字 患:禍害、災(zāi)難(吾之患在鼠)作名詞 予:給予 患:憂慮,以...為患(趙人患鼠)作動(dòng)詞 穿:鑿穿。 弗:不 去:距離。(去饑寒猶遠(yuǎn)) 垣墉:墻壁。 若:你。 乞:求,討。 去:去除(本文可意義為“趕走”)(盍去諸)(若之何而去夫貓也) 盍去諸:為何不把它趕走呢?盍,何不,為什么不。諸,兼詞,相當(dāng)于“之乎”。 夫:那(若之何去夫貓) 病:損失
乞 貓
趙人患鼠,乞貓于中山,中山人予之。貓善撲鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍(為什么)去諸?”其父曰:“是非若(你)所知也。吾之患在鼠,不在乎無(wú)雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉(都是指墻,‘墉’指高墻),壞傷吾器用,吾將饑寒焉。不病于無(wú)雞乎!無(wú)雞者,弗食雞則已耳,去(離)饑寒猶遠(yuǎn)。若之何(象這樣怎么能)而去夫貓也!”

翻譯:趙國(guó)有個(gè)人(他家)老鼠成災(zāi),(他)到中山國(guó)求貓,中山國(guó)的人給了他(貓)。貓善于捕捉老鼠和雞。一個(gè)多月,老鼠沒(méi)了雞全沒(méi)了。他的兒子覺(jué)得貓是禍患,告訴他的父親說(shuō):“為什么不去掉貓?”他的父親說(shuō):“這不是你所懂的。我所擔(dān)心的是老鼠,不是沒(méi)有雞。有了老鼠,(它)就偷竊我的糧食,毀壞我的衣服,洞穿我的墻壁,破壞我的器具,我將會(huì)挨餓受凍。不擔(dān)心沒(méi)有雞啊!沒(méi)有雞的話,不吃雞就完了,離挨餓受凍還遠(yuǎn)(著呢)。如此怎么能驅(qū)除貓??!”
趙人患鼠,乞貓于中山,中山人予之。貓善撲鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍(為什么)去諸?”其父曰:“是非若(你)所知也。吾之患在鼠,不在乎無(wú)雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉(都是指墻,‘墉’指高墻),壞傷吾器用,吾將饑寒焉。不病于無(wú)雞乎!無(wú)雞者,弗食雞則已耳,去(離)饑寒猶遠(yuǎn)。若之何(象這樣怎么能)而去夫貓也!”

翻譯:趙國(guó)有個(gè)人(他家)老鼠成災(zāi),(他)到中山國(guó)求貓,中山國(guó)的人給了他(貓)。貓善于捕捉老鼠和雞。一個(gè)多月,老鼠沒(méi)了雞全沒(méi)了。他的兒子覺(jué)得貓是禍患,告訴他的父親說(shuō):“為什么不去掉貓?”他的父親說(shuō):“這不是你所懂的。我所擔(dān)心的是老鼠,不是沒(méi)有雞。有了老鼠,(它)就偷竊我的糧食,毀壞我的衣服,洞穿我的墻壁,破壞我的器具,我將會(huì)挨餓受凍。不擔(dān)心沒(méi)有雞??!沒(méi)有雞的話,不吃雞就完了,離挨餓受凍還遠(yuǎn)(著呢)。如此怎么能驅(qū)除貓??!”

趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:"盍去諸?"其父曰:"是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無(wú)雞乎?無(wú)雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠(yuǎn),若之何而去夫貓也? (劉基《郁離子·捕鼠》)

有一個(gè)趙國(guó)人家里發(fā)生了鼠患,到中山去找貓。中山人給了他貓。這貓既善于捉老鼠,也善于捉雞。過(guò)了一個(gè)多月,老鼠少了,雞也沒(méi)有了。他的兒子很擔(dān)心,對(duì)他父親說(shuō):"為什么不把貓趕走呢?他父親說(shuō):"這就是你不知道的了。我怕的是老鼠,不是沒(méi)有雞。有了老鼠,就會(huì)吃我的糧食,毀我的衣服,穿我的墻壁,啃我的用具,我就會(huì)饑寒交迫,害處不是比沒(méi)有雞更大嗎?沒(méi)有雞,只不過(guò)不吃雞罷了,離開(kāi)饑寒交迫還很遠(yuǎn),為什么要把那貓趕走呢?"
相關(guān)問(wèn)答
趙人患鼠中老鼠的禍患表現(xiàn)在?
1個(gè)回答2024-03-02 05:33
有一個(gè)趙國(guó)人家里發(fā)生了鼠患,到中山去找貓。中山人給了他貓。這貓既善于捉老鼠,也善于捉雞。過(guò)了一個(gè)多月,老鼠少了,雞也沒(méi)有了。他的兒子很擔(dān)心,對(duì)他父親說(shuō):"為什么不把貓趕走呢?他父親說(shuō):"這就是你不知道...
全文
趙人患鼠的“患”和其之患之的“患”的意思?
4個(gè)回答2023-12-04 07:37
趙人患鼠的“患”--為……而擔(dān)憂。 其子患之的“患”--憂慮 吾之(患)在鼠--憂患。(名詞)
有關(guān)《趙人患鼠》的問(wèn)題
1個(gè)回答2024-01-25 01:45
患:擔(dān)憂 穿:鑿穿 弗:沒(méi)有 去:趕走 垣墉:墻頭 若:你 乞:求,討 趙人患鼠的啟示:任何事物都有兩面性,凡事有利亦有弊。我們要揚(yáng)長(zhǎng)避短。 翻譯:有個(gè)趙國(guó)人非常擔(dān)憂老鼠,他向...
全文
趙人患鼠翻譯
1個(gè)回答2024-03-01 03:08
趙人患鼠 趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,善捕鼠及雞。月余,鼠盡而其雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍①去諸?”其父曰:“是非若所知也,吾之患在鼠,不在乎雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿...
全文
趙人患鼠翻譯
1個(gè)回答2024-02-05 16:14
翻譯: 有一個(gè)趙國(guó)人擔(dān)憂家里的老鼠,他去中山國(guó)求取一只貓。中山國(guó)的人給了他一只貓。貓善于捕捉老鼠和雞。 一個(gè)多月了,老鼠沒(méi)了但是雞也沒(méi)了。他的兒子很擔(dān)憂,告訴他的父親說(shuō):“為什么不趕走貓呢?”...
全文
趙人患鼠的意思
2個(gè)回答2023-11-28 17:29
趙人患鼠 《郁離子》不僅集中反應(yīng)了作為政治家的劉伯溫治國(guó)安民的主張,也反映了他的人才觀、哲學(xué)思想、經(jīng)濟(jì)思想、文學(xué)成就、道德為人以及淵博學(xué)識(shí)。在寫作《郁離子》的過(guò)程中,劉伯溫的整個(gè)思想體系,尤其是...
全文
趙人患鼠的意思
1個(gè)回答2023-11-30 07:20
原文:  趙人患鼠,乞貓于中山,中山人予之。貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無(wú)雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾...
全文
趙人患鼠
2個(gè)回答2023-11-30 15:00
《郁離子·捕鼠》 趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:"盍去諸?"其父曰:"是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,...
全文
趙人患鼠的意思
1個(gè)回答2024-01-06 19:26
趙人患鼠 《郁離子》不僅集中反應(yīng)了作為政治家的劉伯溫治國(guó)安民的主張,也反映了他的人才觀、哲學(xué)思想、經(jīng)濟(jì)思想、文學(xué)成就、道德為人以及淵博學(xué)識(shí)。在寫作《郁離子》的過(guò)程中,劉伯溫的整個(gè)思想體系,尤...
全文
《趙人患鼠》翻譯
1個(gè)回答2024-01-20 16:21
乞貓 趙人患鼠,乞貓于中山,中山人予之。貓善撲鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍(為什么)去諸?”其父曰:“是非若(你)所知也。吾之患在鼠,不在乎無(wú)雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿...
全文
熱門問(wèn)答