思鄉(xiāng)詩:李白《渡荊門送別》原文翻譯及賞析

2023-11-12 23:58

1個回答
渡荊門送別
唐代:李白
渡遠荊門外,來從楚國游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。
仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。
譯文
乘船遠行,路過荊門一帶,來到楚國故地。
青山漸漸消失,平野一望無邊。長江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。
月映江面,猶如明天飛鏡;云彩升起,變幻無窮,結(jié)成了海市蜃樓。
故鄉(xiāng)之水戀戀不舍,不遠萬里送我行舟。
注釋
荊門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙三對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。
遠:遠自。
楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。
平野:平坦廣闊的原野。
江:長江。大荒:廣闊無際的田野。
月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。
海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象。
仍:依然。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉(xiāng)。
萬里:喻行程之遠。
創(chuàng)作背景
  這首詩是李白青年時期出蜀至荊門時贈別家鄉(xiāng)而作,這在學術(shù)界沒有爭議,但具體作年有多種說法,主要有三種:一說作于開元十二年(724年),二說作于開元十三年(725年),三說作于開元十四年(726年)。
賞析
  這首詩是李白出蜀時所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠行,經(jīng)巴渝,出三峽,直向荊門山之外駛?cè)?,目的是到湖北、湖南一帶楚國故地游覽?!岸蛇h荊門外,來從楚國游”,指的就是這一壯游。這時候的青年詩人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情觀賞巫山兩岸高聳云霄的峻嶺,一路看來,眼前景色逐漸變化,船過荊門一帶,已是平原曠野,視域頓然開闊,別是一番景色:
  “山隨平野盡,江入大荒流?!?br/>   “山隨平野盡”,形象地描繪了船出三峽、渡過荊門山后長江兩岸的特有景色:山逐漸消失了,眼前是一望無際的低平的原野。著一“隨”字,化靜為動,將群山與平野的位置逐漸變換、推移,真切地表現(xiàn)出來。這句好比用*鏡頭攝下的一組活動畫面,給人以流動感與空間感,將靜止的山嶺摹狀出活動的趨向來。
  “江入大荒流”,寫出江水奔騰直瀉的氣勢,從荊門往遠處望去,仿佛流入荒漠遼遠的原野,顯得天空寥廓,境界高遠。后句著一“入”字,寫出了氣勢的博大,充分表達了詩人的萬丈豪情,充滿了喜悅和昂揚的*,力透紙背,用語貼切。景中蘊藏著詩人喜悅開朗的心情和青春的蓬勃朝氣。
  頷聯(lián)這兩句不僅由于寫進“平野”、“大荒”這些遼闊原野的意象,而氣勢開闊;而且還由于動態(tài)的描寫而十分生動。大江固然是流動的,而山脈卻本來是凝固的,“隨、盡”的動態(tài)感覺,完全是得自舟行的實際體驗。在陡峭奇險,山巒疊嶂的三峽地帶穿行多日后,突見壯闊之景,豁然開朗的心情可想而知。它用高度凝煉的語言。極其概括地寫出了詩人整個行程的地理變化。
  寫完山勢與流水,詩人又以移步換景手法,從不同角度描繪長江的近景與遠景:
  “月下飛天鏡,云生結(jié)海樓?!?br/>   長江流過荊門以下,河道迂曲,流速減緩。晚上,江面平靜時,俯視月亮在水中的倒影,好象天上飛來一面明鏡似的;日間,仰望天空,云彩興起,變幻無窮,結(jié)成了海市蜃樓般的奇景。這正是從荊門一帶廣闊平原的高空中和平靜的江面上所觀賞到的奇妙美景。如在崇山峻嶺的三峽中,自非亭午夜分,不見曦月,夏水襄陵,江面水流湍急洶涌,那就很難有機會看到“月下飛天鏡”的水中影像;在隱天蔽日的三峽空間,也無從望見“云生結(jié)海樓”的奇景。這一聯(lián)以水中月明如圓鏡反襯江水的平靜,以天上云彩構(gòu)成海市蜃樓襯托江岸的遼闊,天空的高遠,藝術(shù)效果十分強烈。頷頸兩聯(lián),把生活在蜀中的人,初次出峽,見到廣大平原時的新鮮感受極其真切地寫了出來。
  頸聯(lián)兩句反襯江水平靜,展現(xiàn)江岸遼闊,天空高遠,充滿了浪漫主義色彩。
  李白在欣賞荊門一帶風光的時候,面對那流經(jīng)故鄉(xiāng)的滔滔江水,不禁起了思鄉(xiāng)之情:
  “仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟?!?br/>   詩人順著長江遠渡荊門,江水流過的蜀地也就是曾經(jīng)養(yǎng)育過他的故鄉(xiāng),初次離別,他怎能不無限留戀,依依難舍呢?但詩人不說自己思念故鄉(xiāng),而說故鄉(xiāng)之水戀戀不舍地一路送我遠行,懷著深情厚意,萬里送行舟,從對面寫來,越發(fā)顯出自己思鄉(xiāng)深情。詩以濃重的懷念惜別之情結(jié)尾,言有盡而情無窮。詩題中的“送別”應是告別故鄉(xiāng)而不是送別朋友,詩中并無送別朋友的離情別緒。清沈德潛認為“詩中無送別意,題中二字可刪”(《唐詩別裁》),這并不是沒有道理的。
  這首詩首*結(jié),渾然一體,意境高遠,風格雄健。“山隨平野盡,江入大荒流”,寫得逼真如畫,有如一幅長江出峽渡荊門長軸山水圖,成為膾炙人口的佳句。如果說優(yōu)秀的山水畫“咫尺應須論萬里”,那么,這首形象壯美瑰瑋的五律也可以說能以小見大,以一當十,容量豐富,包涵長江中游數(shù)萬里山勢與水流的景色,具有高度集中的藝術(shù)概括力。
相關(guān)問答
渡荊門送別李白翻譯及賞析
1個回答2024-03-27 13:45
渡荊門送別李白翻譯及賞析: 翻譯:我乘舟渡江來到遙遠的荊門外,來到戰(zhàn)國時期楚國的境內(nèi)游覽。山隨著平/坦廣闊的原野的出現(xiàn)逐漸消失,江水在一望無際的原野中奔流。江面月影好似天上飛來的明/鏡,云層締構(gòu)城外...
全文
《渡荊門送別·李白》原文與賞析
1個回答2023-11-13 14:53
李白 渡遠荊門外,來從楚國游。 山隨平野盡,江入大荒流。 月下飛天鏡; 云生結(jié)海樓。 仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。 李白“一生好入名山游”(《廬山謠寄盧...
全文
渡荊門送別的詩句即賞析
1個回答2023-01-26 09:21
山隨平野盡,江入大荒流。 ——《渡荊門送別》李白 賞析:這兩句緊承起句,寫出渡過荊門進入楚地的壯闊景色。兩句中的第二字練得好。“隨”字將群山與平野的位置逐漸變換、推移,直接地表現(xiàn)出來,寫得活了,給人以...
全文
渡荊門送別 李白
1個回答2024-03-14 04:45
原文: 渡遠荊門外,來從楚國游。 山隨平野盡,江入大荒流。 月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。 仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。 譯文: 出蜀過三峽遠渡到荊門山外, 來到古時楚國故地縱情漫游。 山嶺隨著平原鋪展?jié)u...
全文
渡荊門送別李白
1個回答2024-04-13 00:35
“山隨平野盡,江入大荒流?!笔止蠢粘隽饲G門的地理形勢和壯闊景觀。這里的寫景,角度是移動著的,而不是定點的靜的觀察。這從“隨、盡、入、流”四字體現(xiàn)出來。因此這兩句詩不僅由于寫進“平野”、“大荒”這些遼...
全文
渡荊門送別 李白
1個回答2024-05-16 12:31
“山隨平野盡,江入大荒流 。”十字勾勒出了荊門的地理形勢和壯闊景觀。這里的寫景,角度是移動著的,而不是定點的靜的觀察。這從“隨、盡、入、流 ”四字體現(xiàn)出來 。因此這兩句詩不僅由于寫進“平野”、“大荒”...
全文
李白渡荊門送別
1個回答2024-07-11 11:41
渡遠荊門外,來從楚國游。 山隨平野盡,江入大荒流。 月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。 仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。 [渡遠荊門外]:出蜀過三峽遠渡到荊門山外。渡遠:是指遠道而來。 [來從楚國游]:...
全文
渡荊門送別李白原文及翻譯
1個回答2024-06-18 05:44
渡荊門送別李白原文及翻譯如下: 渡荊門送別:李白?〔唐代〕渡遠荊門外,來從楚國游。山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。 譯文:我乘舟渡江來到遙遠的荊門外,...
全文
渡荊門送別 李白
1個回答2024-05-06 12:12
“山隨平野盡,江入大荒流 。”十字勾勒出了荊門的地理形勢和壯闊景觀。這里的寫景,角度是移動著的,而不是定點的靜的觀察。這從“隨、盡、入、流 ”四字體現(xiàn)出來 。因此這兩句詩不僅由于寫進“平野”、“大荒”...
全文
金陵酒肆留別和渡荊門送別對比賞析
1個回答2023-04-05 03:15
這不是中考的題目么,同學
熱門問答