朝寢坊しても、パンぐらいは食べて出かける。啥意思,能理解為下邊的哪一句

2023-10-25 17:22

3個回答
よく朝寢坊をするため、パンだけを食べて出かける。每天早上都睡懶覺,所以只吃面包就出門了。
朝寢坊をしなくても、パンしか食ない。即使早上不睡懶覺,也只吃迅源陪畝蠢面包。
朝寢坊をしたら、パンさえ食ない 如果睡懶覺的話,連面包都來不及吃
朝寢坊をしても、パンなどたくさん食べてから出かける 即使早裂伏上睡懶覺,也要吃很多面包之類的(早飯)后才出門。
朝寢坊しても、パンぐらいは食べて出かける 的意思是:睡過頭了,只能吃面包。
よく朝寢坊をするため、パンだけを食べて出かける。 的意思是:經(jīng)常睡過頭,只能吃面包畢宴。
朝寢坊をしなくても、パンしか食ない 的意思是:即使不睡過頭,也吃面包。
朝寢坊をしたら、パン辯仔さえ食ない 的意思是:睡過頭了,來不及吃面包。
朝寢坊をしても、パンな攜數(shù)汪どたくさん食べてから出かける 的意思是:就算睡過頭了,也吃點面包再出門了。
原句:即使睡懶覺,也會吃面包之類的再出門。
よく朝寢坊をするため、パンだけを食べて出かける。每天早上都睡懶覺,所以只吃面包就出門了。
朝寢坊をしなくても、パ轎滲ンしか食ない。即使早上不睡懶覺,也只吃面包。
朝寢坊をしたら、パンさえ食ない 如果睡懶覺的話,連面包都來不及吃
朝寢坊をしても、パ滾腔ンなど閉備脊たくさん食べてから出かける 即使早上睡懶覺,也要吃很多面包之類再出門。
第四句
相關(guān)問答
愛しているから
1個回答2022-08-27 06:26
?、
離れてても,心はずっとそばにいるから.中的てても是什么用法?
1個回答2023-09-19 12:15
是ていても的省略。
求“愛しているから”羅馬音
2個回答2022-10-19 21:45
[a i] si te i ru ka ra
若者はとてもはびこっている。是什么意思?
1個回答2023-10-12 20:31
積極的なことは、いかにも若者らしい 從很積極地這種態(tài)度來看,很有一股年輕人的氣概。
“市場は食べ物のほかにもいろいろ売っていて”里面的“売っていて”是什么用法
2個回答2023-10-27 01:20
【売っている】是從動詞「売る」變來的,動詞+【ている】表示正在進行的動作或保持的一個狀態(tài); 【売っていて】是【売っている】變來的,這大租里起中頓、或和后面動作、狀態(tài)并列等作用。滾搭兆(你的例句枝蔽還沒...
全文
父は毎日 晴雨にかかわらずジョギングを続けている 父は晴雨にかかわらず 毎日ジョギングを続けている。
2個回答2023-05-07 12:50
從句子意思來理解,可以說沒多大區(qū)別,就像翻譯成中文“父親每天不管晴天下雨都去慢跑”和“父親不管晴天下雨每天都去慢跑”。字面來講可以理解為同一個意思,但是如果放在文章或者日常對話中的話,意思會隨著上下文...
全文
容祖兒的愛している的原版
1個回答2024-03-02 17:44
買祖版專輯吧全身暑假 市面賣~我祖迷~哈哈
あなたをしってるわたしはとてもうれしいよ什么意思?
4個回答2022-08-22 09:40
照字面翻譯的話: 認識你的我很高興。 含義是: 因為認識你,我很高興。
食べてくる
4個回答2022-11-23 17:36
現(xiàn)在我去外面吃飯。 問題補充:是“在這兒吃”的意思么? 因為我問她“お持ち帰りですか”,她說“食べてくる”(要不就是食べてきた,記不清了) お持ち帰りですか 在這兒吃嗎? 那樣的一般"食べてくる"...
全文
熱門問答