蒲松齡<海市蜃樓>譯文

2022-05-28 03:57

<海市蜃樓>與<山市>不同,請知道了才答
2022-05-28 05:35
登州海中,時有云氣,如宮室、臺觀、城堞、人物、車馬、冠蓋,歷歷可見,謂之“海市”。或日“蛟蜃之氣所為”,疑不然也。歐陽文忠曾出使河朔,過高唐縣,驛舍中夜有鬼神自空中過,車馬人畜之聲一一可辨,其說甚詳,此不具紀(jì)。問本處父老,云:“二十年前嘗晝過縣,亦歷歷見人物?!蓖寥艘嘀^之“海市,”與登州所見大略相類也。

——譯文——
在登州的海上,有時候會出現(xiàn)云霧空氣,象宮殿居室、臺閣景觀、城墻垣堞、人物、車馬、樓屋頂蓋,(都)清晰可見,把它(這種景象)叫做“海市”。有人說:“(這是)蛟龍吐氣而形成的。”(我)懷疑不是這樣的。歐陽文忠曾經(jīng)河朔去出使 ,路過高唐縣,在驛館的房屋中夜間聽到有鬼神從天空而經(jīng)過,車馬人畜的聲,都一一可分辨出.他說的非常詳細(xì),這里不詳細(xì)摘錄了。詢問本地的老人,說:“二十年前曾在白天路過這個縣,也清楚可以看見人與物?!碑?dāng)?shù)厝艘卜Q這(種景象)為“海市”。同登州所看見的大致上相同。