坎井之蛙莊子秋水原文及翻譯

2023-12-03 18:50

2023-12-03 21:05

坎井之蛙莊子秋水原文及翻譯如下:

原文:

謂東海之鱉曰:“吾樂與!出跳梁乎井干之上,入休乎缺甃之崖。赴水則接腋持頤,蹶泥則沒足滅跗。還虷蟹與科斗,莫吾能若也。且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之樂,此亦至矣。夫子奚不時(shí)來入觀乎?”

東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣。于是逡巡而卻,告之海曰:“夫千里之遠(yuǎn),不足以舉其大;千仞之高,不足以極其深。禹之時(shí),十年九潦,而水弗為加益。”

“湯之時(shí),八年七旱,而崖不為加損。夫不為頃久推移,不以多少進(jìn)退者,此亦東海之大樂也。”于是埳井之蛙聞之,適適然驚,規(guī)規(guī)然自失也。

翻譯:

井蛙對東海里的鱉說:“我實(shí)在是快樂啊!我跳躍玩耍于井口欄桿之上,進(jìn)到井里便在井壁磚塊破損之處休息。跳入水中井水漫入腋下并且托起我的下巴?!?/p>

“踏入泥里泥水就蓋住了我的腳背,回過頭來看看水中的那些赤蟲、小蟹和蝌蚪,沒有誰能像我這樣的快樂!再說我獨(dú)占一坑之水、盤踞一口淺井的快樂,這也是極其稱心如意的了。你怎么不隨時(shí)來井里看看呢?”

東海之鱉左腳還未能跨入淺井,右膝就已經(jīng)被絆住。于是遲疑了一陣子之后又把腳退了出來,把大海的情況告訴給淺井的青蛙。

它說:“千里之遠(yuǎn),不足以稱述它的大;千仞的高曠,不足以測量它的深。夏禹時(shí)代十年里有九年水澇,而海水不會(huì)因此增多;商湯的時(shí)代八年里有七年大旱,而海岸邊的水位不會(huì)因此下降。”

“不因?yàn)闀r(shí)間的短暫與長久而有所改變,不因?yàn)橛炅康亩嗌俣兴鰷p,這就是東海最大的快樂?!睖\井之蛙聽了這一席話,驚惶不安,茫然不知所措。

拓展知識(shí):

莊子(約公元前369年-約公元前286年),姓莊,名周,戰(zhàn)國時(shí)期宋國蒙人。戰(zhàn)國中期道家學(xué)派代表人物,思想家、哲學(xué)家、文學(xué)家,莊學(xué)的創(chuàng)立者,與老子并稱“老莊”。

最早提出的“內(nèi)圣外王”思想對儒家影響深遠(yuǎn)。洞悉易理,指出“《易》以道陰陽”,其“三籟”思想與《易經(jīng)》三才之道相合。其文想象力極為豐富,語言運(yùn)用自如,靈活多變,能把微妙難言的哲理說得引人入勝。

代表作品為《莊子》,其中名篇有《逍遙游》《齊物論》《養(yǎng)生主》等。其作品被稱為“文學(xué)的哲學(xué),哲學(xué)的文學(xué)”。

據(jù)傳莊子嘗隱居南華山,卒葬南華山,故唐玄宗天寶初,被詔封為南華真人,其書《莊子》被奉為《南華真經(jīng)》。

熱門問答