怎樣把畫蛇添足改為現(xiàn)代文

2023-11-29 04:49

怎樣把畫蛇添足改為現(xiàn)代文
2023-11-29 07:13
楚國又一個(gè)春天祭祀的人,各前來幫忙的門客一壺酒,門客們商量說:“很多人和它不夠,一個(gè)人和它綽綽有余。請(qǐng)?jiān)诘厣袭嬌?,先畫好的人可以喝酒?!?
一個(gè)人先把蛇畫好,拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒。他走手拿著壺,右手畫蛇,說:“我能給蛇添上腳。”沒有畫好時(shí),一個(gè)人把蛇畫好了,奪他的酒壺說:“蛇本來就沒有腳,你怎么能給他添上腳呢?”于是喝了他的酒。
給蛇添腳的人,終于失掉了他的酒
更多回答
楚有祠者①,賜其舍人卮酒②。舍人相謂曰③:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之④;乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足!”未成。一人之蛇成,奪其卮,曰:“蛇固無足⑤,子安能為之足⑥?”遂飲其酒⑦。為蛇足者,終亡其酒⑧。 ——《戰(zhàn)國策·齊二》

①祠(cí)——周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。 ②舍人——指待從賓客,左右親近的人。卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。 ③相謂——互相商量。 ④引酒——拿過酒杯。引,取過來。且——將要。 ⑤固——本來。 ⑥子——對(duì)人的尊稱。安——怎能,哪能。 ⑦遂——就。 ⑧亡——失去。

古代楚國有個(gè)貴族,祭過祖宗以后,把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不夠,一個(gè)人喝則有余。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒?!?有一個(gè)人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒壺,右手繼續(xù)畫蛇,說:“我能夠再給它添上幾只腳呢!”可是沒等他把腳畫完,另一個(gè)人已把蛇畫成了。那人把壺?fù)屵^去,說:“蛇本來是沒有腳的,你怎么能給它添腳呢!”說罷,便把壺中的酒喝了下去。 那個(gè)給蛇添腳的人終于失掉了到嘴的那壺酒。 示例 將軍功績已成,威聲大震,可以止矣。今若前進(jìn),倘不如意,正如“~”也。(明·施耐庵《水滸全傳》第一百十回)

古時(shí)候,楚國有一家人,祭了祖宗之后,便將祭祀用的一壺酒,賞給手下的辦事人員喝。參加的人不少,這壺酒如果大家都喝是不夠的,若是讓一個(gè)人喝,那能喝個(gè)痛快。這一壺酒到底給誰喝呢?
大家都安靜下來,這時(shí)有人建議:每個(gè)人在地上畫一條蛇,誰畫得快又畫得好,就把這壺酒歸他喝。大家都認(rèn)為這個(gè)辦法好,都同意這樣做。于是,在地上畫起蛇來。
有個(gè)人畫得很快,一轉(zhuǎn)眼最先畫好了,他就端起酒壺要喝酒。但是他回 頭看看別人,還都沒有畫好呢。心里想:他們畫得真慢。再想顯示自己的本領(lǐng), 于是,他便左手提著酒壺,右手拿了一根樹枝,給蛇畫起腳來,還洋洋得意地說: "你們畫得好慢?。∥以俳o蛇畫幾只腳也不算晚呢!”
正在他一邊畫著腳,一邊說話的時(shí)候,另外一個(gè)人已經(jīng)畫好了。那個(gè)人 馬上把酒壺從他手里奪過去,說:"你見過蛇么?蛇是沒有腳的,你為什么要給 他添上腳呢?所以第一個(gè)畫好蛇的人不是你,而是我了!”
那個(gè)人說罷就仰起頭來,咕咚咕咚把酒喝下去了
祠——音詞,祠堂,封建社會(huì)中祭祀祖宗或先賢、烈士的地方。這里是祭祀的意思。
舍人——部屬,在自己手下辦事的人。
卮——音之,古代飲酒用的器皿。
固——固然,本來的意思。
安——文言疑問詞,怎么、怎樣的意思。
亡——不存在,這里是失去、得不到的意思。
戰(zhàn)國策——我國一部古書的名稱。原來只是一些零散的材料,記載我國戰(zhàn)國時(shí)代謀士和說客的政治活動(dòng)及其言辭。西漢人劉向?qū)⑦@些材料進(jìn)行了整理和校訂,按照東周、西周、秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛(wèi)、中山十二國排列起來,一共編成三十三卷,簡稱《國策》。

點(diǎn)評(píng):
這個(gè)畫蛇添足的人,不僅驕傲,而且愚蠢,弄巧成拙,到口的酒反被別人喝了。喝不成酒事小,害人害已事大。有的人辦事,總是覺得自己高明,比別人了不起,于是不顧客觀實(shí)際,主觀武斷,失敗的,不論對(duì)國家、人民或自己,都具有危害性。這個(gè)故事的意義是深刻的,“畫蛇添足”的教訓(xùn),值得我們記取
[原文]

楚有祠者①,賜其舍人卮酒②。舍人相謂曰③:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余,請(qǐng)畫地為蛇,先成者飲酒?!币蝗松呦瘸?,引酒且飲之④;乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足?!蔽闯?。一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足⑤,子安能為之足⑥?”遂飲其酒⑦。為蛇足者,終亡其酒⑧。
——《戰(zhàn)國策》

[注釋]

①祠(cí)——周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。

②舍人——指待從賓客,左右親近的人。卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。

③相謂——互相商量。

④引酒——拿過酒杯。引,取過來。且——將要。

⑤固——本來。

⑥子——對(duì)人的尊稱。安——怎能,哪能。

⑦遂——就。

⑧亡——失去。

[譯文]
古代楚國有個(gè)貴族,祭過祖宗以后,把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不夠,一個(gè)人喝則有余。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。”
有一個(gè)人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒殼,右手繼續(xù)畫蛇,說:“我能夠再給它添上幾只腳呢!”可是沒等他把腳畫完,另一個(gè)人已把蛇畫成了。那人把壺?fù)屵^去,說:“蛇本來是沒有腳的,你怎么能給它添腳呢!”說罷,便把壺中的酒喝了下去。
那個(gè)給蛇添腳的人終于失掉了到嘴的那壺酒。 【說明】這篇寓言告訴人們,凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標(biāo),要以清醒堅(jiān)定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。
古代楚國有個(gè)貴族,他把一壺酒賞給幫忙的人,人們互相說:“這壺酒大家都來喝卻不夠,一個(gè)人正好喝完。那就讓咱們各自在地下畫蛇,誰先畫好,就能喝這壺酒?!庇袀€(gè)人最先把蛇畫好,他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒壺,右手卻給蛇畫上了腳。可他沒畫完,另一個(gè)人已經(jīng)把蛇畫成了。那人把酒搶過去,說:“蛇本來沒有腳,你怎么能給它添腳呢!”說罷,便把壺中的酒喝了下 去
熱門問答