求翻譯“今吾且死,而侯生曾無一言半詞送我,我豈有所失哉?”

2023-05-04 18:55

2023-05-04 21:49
侯生可翻譯成“你(侯生)”,我認(rèn)為較妥當(dāng),樓主主要是最后“我豈有所失哉”的翻譯有疑惑吧吧,其實(shí)樓上說的都可以啊,就是難道我還有地方?jīng)]有做到嗎,或是難道我還有什么地方做的不好嗎?
更多回答
今天我快去了,而侯生卻沒有贈(zèng)我一言半辭,難道是我有什么地方失禮了嗎?。。。、、、、
、、、總之就是一句有jq的話、、、
熱門問答