請(qǐng)問:為什么說這首詩很啰嗦? 一個(gè)孤僧獨(dú)自歸,關(guān)門閉戶掩柴扉。夜半三更子時(shí)分,杜鵑謝豹子規(guī)啼。

2023-02-01 17:55

快謝謝
2023-02-01 20:37
"一個(gè)" "孤僧" "獨(dú)自"歸
"關(guān)門" ''閉戶'' ''掩柴扉''
''夜半'' ''三更'' ''子時(shí)分''
''杜鵑'' ''謝豹'' ''子規(guī)''啼
'' ''內(nèi)的都是同一個(gè)意思,可概括為:孤僧歸,掩柴扉,三更時(shí),子規(guī)啼。
更多回答
真的不是一般的啰嗦
明明已經(jīng)說孤僧了 結(jié)果還說“一個(gè)”“獨(dú)自”
關(guān)門、閉戶、掩柴扉都重復(fù)了
夜半、三更、子時(shí)分都重復(fù)了
杜鵑謝豹、子規(guī)啼重復(fù)了
這個(gè)很明顯呀
第一句 “一個(gè)”重復(fù)了“獨(dú)自”
第二句 “關(guān)門”重復(fù)了“閉戶”
第三句 “夜半三更”重復(fù)了“子時(shí)”
第四句 “杜鵑”重復(fù)了“子規(guī)”

可以縮為:
孤僧獨(dú)自歸,閉戶掩柴扉。夜半三更時(shí),謝豹子規(guī)啼。
孤僧獨(dú)自歸,閉戶掩柴扉。三更子時(shí)分,謝豹子規(guī)啼。
熱門問答