你很皮哦的皮是不是頑皮,調(diào)皮的意思

2022-11-27 07:35

2022-11-27 11:57
你好,很愿意幫助你。
東北話的皮,作為詞語使用時,大多數(shù)是“頑皮”“調(diào)皮”的簡說。與淘氣不同,但程度要比淘氣高些。如果說孩子皮,通指孩子頑皮,又很難改正。
例1:這人挺皮的(你的例子)。
這個人太頑皮了。
這個詞有引申意,以為“不在乎”“成型后的頑固不化”“聽不進去了”等意思。常與“調(diào)”連用(即把調(diào)“調(diào)皮”過來說,此時讀tiao輕聲)。
例2,A:這幫學生太不聽話了,說了一百來遍也不好使!
B:你不能總說他們,說多了就皮了/皮調(diào)了。
譯:A:這些學生太不聽話了,說了這么多變,他們還犯同樣的錯誤。
B:你不能沒完沒了的說他們,說多了,他們就不在乎了。
希望能夠幫助你。如果還有類似的問題可以直接提問或追加提問。
熱門問答