美國英語(American English,U.S.A. English,或AmE,又稱美式英語)是在美國使用的一種英語形式。
過去的四百年間,美國、英聯(lián)邦以及不列顛群島使用的語言都在不斷地發(fā)生變化,最終演變成了英式英語和美式英語。兩種英語在音標、語法、詞匯、拼寫、標點、諺語、日期和數(shù)字的形式等等許多方面都有不同。有一小部分詞在兩種英語中有著完全不同的意思,有些甚至在另外一種英文中不會使用。美式英語較英式英語來說更為口語化,讀音開放,有特性。
起源與特點
編輯在北美特殊的文化、歷史及社會環(huán)境里形成了若干獨特的形式和含義。 用現(xiàn)代語言學的術語來說,美國英語是英語的一種變體,是近四百年來英語使用于北美這個特殊的地理環(huán)境,受美國社會多元文化影響以及不斷創(chuàng)新而形成的一種變體(蔡昌卓,2002)。
起源
美國英語源于伊莉莎白時期的英語,其歷史和美國的移民史有著非常密切的聯(lián)系, 美國移民史可以追溯到300多年前。1607年,約翰·史密斯(John Smith)等首批殖民者120人乘三艘大船橫越大西洋,在弗吉尼亞州(Virginia)的詹姆斯河口建立了詹姆斯城(Jamestown)。 隨后不久,在1620年,從英國東部諾??丝ず蜕掣?丝淼那褰掏匠俗拔逶禄ㄌ枴保∕ay Flower)船駛抵馬薩諸塞州(Massachusetts)的東南部普利茅斯(Plymouth), 建立了殖民地。 當時的英國正處于伊莉莎白一世時期,從英語發(fā)展史來看,正處于現(xiàn)代英語的早期開始階段。 在最早移居新英格蘭的清教徒中有一百多名還是牛津大學和劍橋大學的畢業(yè)生,他們將伊莉莎白時期的英語帶到了北美新大陸,成為美國英語的起點。 從這時起,兩國都說伊莉莎白時代的英語。 故而在很長一段時間里,美國英語和英國英語之間并沒有什么顯著不同。
早在英國殖民時期,美國的英國移民起初還和故鄉(xiāng)保持著緊密聯(lián)系,他們的語言尚隨其英國本土語的變化而變化, 但隨著時間的推移,美洲的英國殖民地也產(chǎn)生了一種不同于英國本土語的英語。
從十七世紀初英國清教徒踏上美國的土地到后來很長的一段時間里,美國的英語和英國的英語沒有什么明顯的差異。美國獨立戰(zhàn)爭的勝利是一個歷史性的轉(zhuǎn)折點,它標志著一種嶄新的美國英語的產(chǎn)生。革命者們試圖在各個生活領域脫離英國的統(tǒng)治。 其中,本杰明·富蘭克林發(fā)表的題為《美國采用新字母表和改革拼寫模式的計劃》的文章,雖然方案沒被采納,但卻給詞匯學家和辭典編纂家諾亞·韋伯斯特(Noah Webster)產(chǎn)生了巨大的影響他的理論使得一些單詞有了新的拼寫方法,如honor取代了honour,theater取代了theatre。 可以說富蘭克林是一位英語發(fā)展史的先驅(qū)者。
諾亞·韋伯斯特是美國最負盛名的詞典學家.1828年,出版了他的《美語詞典》(American Dictionary of English Language)?,這標志著他對美國英語的貢獻達到了一個頂峰時期。 他系統(tǒng)地和全面地把美語單詞的形成、意義和用法都固定下來,美國規(guī)范化的民族語言終于形成。 這為以后美國英語的發(fā)展和對世界的影響均打下了堅實的基礎, 美國人從此有了一本完全屬于自己語音的詞典。
多樣性
美國語言體現(xiàn)了美國社會特征,多樣性體現(xiàn)多元的文化特征,俚語是美國英語生動的體現(xiàn)
作為一個移民國家,美國一直被譽為“nation of nations”,但其主流文化仍是Anglo-Saxon文化。 任何新移民,為了在新大陸生活下去,不得不接受或適應這種主流文化。 同時,美國人民為自己的文學和語言的獨立和形成所進行的斗爭,實際上是政治斗爭的繼續(xù)與發(fā)展。美國英語的形成的過程是漫長而曲折的.第一次世界大戰(zhàn)前后的時期是美國英語和英國英語關系的轉(zhuǎn)折點(turning point), 在此之前的傾向是美國英語偏離英國英語,在此之后的主要傾向是英國英語向美國英語靠攏。
如今的英語分為美國英語和英國英語。英國英語為澳大利亞,新西蘭,西印度群島,愛爾蘭,南非使用,美國英語為美國和加拿大使用。
美國英語是英國英語的一種區(qū)域語言變體,它起源于17~18世紀的英國英語。從1607年英國人在美洲建立第一個殖民地———詹姆士城到1775年美國獨立戰(zhàn)爭爆發(fā)為止,英國在北美地區(qū)先后建立了13個殖民地,同時英國殖民者也把莎士比亞(Shakespeare)和彌爾頓(Milton)的英語帶到了美洲。此時,人們通常稱之為“北美英語”(English in North America)或殖民地英語(Colonial English) 。這種古老的語言在新的環(huán)境中吸收了印第安人的土語和其他歐洲移民的語言,在新大陸繼續(xù)發(fā)展最終形成了一種成熟的語言混合體——美語。當然,不同的歷史環(huán)境賦予它不同的名稱。獨立戰(zhàn)爭后,民族主義興起,美國人把自己的語言命名為“美利堅合眾國的語言”(English in the USA)或“美國創(chuàng)用語”(Americanism)。1806年,諾亞·韋伯斯特(Noah Webster)首創(chuàng)American English,這個詞語就成了美國英語的固定表達形式。1828年,由韋伯斯特花費后半生心血編寫的《美國英語詞典》,開美國英語編纂之先河,一直被后人看成是美國英語形成的重要標志,隨著美國經(jīng)濟、政治、軍事等各方面的高速發(fā)展,美國成為首屈一指的世界強國,兩次世界大戰(zhàn)的爆發(fā)更是奠定了美國在世界舞臺舉足輕重的地位,美國英語作為美國的一種文化輸出方式,其影射力和傳播范圍涉及到了世界的每一個角落。但是美國英語與別的語言交流時也會受到異族語言的影響。
一般來說,語言的發(fā)展發(fā)生在語音、語法、詞匯三個方面。語音、語法的變化小而慢,詞匯的變化迅速。從語言學和詞匯學的角度著眼,縱觀美國英語的發(fā)展歷史,美國英語主要有以下幾大特色。